Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuttesai Chuttesai
Кружится, кружится
Chuttese
chuttese
bhumi
Кружится,
кружится
земля
Gallpatmalle
marmalle
sami
Словно
вихрь,
словно
жасмин,
милая
Chuttese
chuttese
bhumi
Кружится,
кружится
земля
Gallpatmalle
marmalle
sami
Словно
вихрь,
словно
жасмин,
милая
He
chuttese
chuttese
bhumi
Эй,
кружится,
кружится
земля
Gallpatmalle
marmalle
sami
Словно
вихрь,
словно
жасмин,
милая
Ra
ra
ra
rade
rade
rade
alkal
rade
Приди,
приди,
приди
же,
девушка,
приди
Patalni
paadi
paadi
paadi
pilichin
rade
Песни
пою,
пою,
пою,
зову
тебя,
приди
Adalon
vint
mohan
mansun
edo
maay
dahan
В
глазах
твоих
невиданное
очарование,
в
сердце
какая-то
магия
горит
Telisena
andukatra
hridyamulon
pool
natyam
Знаешь
ли
ты,
почему
в
сердце
моём
танцуют
цветы?
Chuttese
chuttese
bhumi
Кружится,
кружится
земля
Gallpatmalle
marmalle
sami
Словно
вихрь,
словно
жасмин,
милая
Chanu
chanuvuga
matladite
marupule
nuvvu
visirina
Когда
ты
говоришь
так
близко,
так
нежно,
ты
очаровываешь
меня
Ranivantu
ni
chent
cherite
dongla
atu
dagina
Когда
я
подхожу
к
тебе,
говоря
"Не
уходи",
ты
прячешься,
как
воришка
Anda
chanda
unn
pacidi
molkave
Ты
– прекрасный,
чудесный
золотой
росток
Brahmakaina
ninnu
pogantaramate
Даже
Брахма
не
смог
бы
описать
тебя
словами
Muddu
muddu
nadume
adi
tatti
tatti
vallo
paditine
Твоя
прелестная,
прелестная
талия,
я
похлопал
по
ней
и
упал
в
твои
объятия
Chuttese
chuttese
bhumi
Кружится,
кружится
земля
Gallpatmalle
marmalle
sami
Словно
вихрь,
словно
жасмин,
милая
Chuttese
chuttese
bhumi
Кружится,
кружится
земля
Gallpatmalle
marmalle
sami
Словно
вихрь,
словно
жасмин,
милая
Hridyam
manchula
karigipoyene
preyasi
na
preyasi
Сердце
растаяло,
как
лёд,
любимая,
о
моя
любимая
Ockk
nimishmu
ninnu
vidvane
tamasi
na
tamasi
Ни
на
миг
тебя
не
оставлю,
моя
дорогая,
моя
дорогая
Idi
vayasuki
vasant
kalma
Это
весенняя
пора
для
нашей
юности
Valpul
tadi
tarigi
podama
Погрузимся
ли
мы
во
влагу
любви?
Ippati
ock
kshanpu
anubandha
gandha
hridyam
maruchuna
he
Разве
забудет
сердце
эту
связь,
этот
аромат
мгновения,
эй
Chuttese
chuttese
bhumi
Кружится,
кружится
земля
Gallpatmalle
marmalle
sami
Словно
вихрь,
словно
жасмин,
милая
Chuttese
chuttese
bhumi
Кружится,
кружится
земля
Gallpatmalle
marmalle
sami
Словно
вихрь,
словно
жасмин,
милая
Ra
ra
ra
rade
rade
rade
alkal
rade
Приди,
приди,
приди
же,
девушка,
приди
Patalni
paadi
paadi
paadi
pilichin
rade
Песни
пою,
пою,
пою,
зову
тебя,
приди
Ni
anda
nannu
kudeepi
chitti
chitti
kall
panpu
vese
Твоя
красота
сводит
меня
с
ума,
твои
глазки-огоньки
зажигают
искры
Ni
golusai
pongipova
nakshatrale
vachchi
walipova
Стать
бы
твоим
браслетом
звенящим,
чтобы
звёзды
спустились
и
окружили
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bhuvanachandra, Yuvanshankar Raja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.