Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akale
akale
aaro
paadum
In
der
Ferne,
in
der
Ferne,
singt
jemand
Oru
novu
paattinte
nertha
raagangal
orthu
povunnu
njan
Ich
denke
an
die
leisen
Melodien
eines
wehmütigen
Liedes
zurück
Akale
akale
etho
kaattil
In
der
Ferne,
in
der
Ferne,
in
irgendeinem
Wald
Oru
kunju
praavinte
thoovalaal
theertha
koodu
thedunnu
njaan
Suche
ich
nach
einem
Nest,
aus
den
Federn
einer
kleinen
Taube
gebaut
Akale...
akale...
aaro
paadum
In
der
Ferne...
in
der
Ferne...
singt
jemand
Marayum
oro
pakalilum
nee
kaathu
nilkkunnoo
An
jedem
schwindenden
Tag,
wartest
du
dort?
Mazha
nilaavin
manassu
pole
poothu
nilkkunnoo
Blühst
du
wie
das
Herz
des
Mondlichts
im
Regen?
Ithalaayi
pozhinju
veenuvo
manassil
virinjorormmakal...
Fielen
die
Erinnerungen,
die
im
Herzen
blühten,
wie
Blütenblätter
herab...
Akale...
akale...
aaro
paadum
In
der
Ferne...
in
der
Ferne...
singt
jemand
Yaathrayaavum
yaana
paathram
doore
maayave.
Während
das
Schiff
zur
Reise
in
der
Ferne
entschwindet.
Manju
kaattin
marayilo
nee
maathram
aakave...
Während
du
allein
zurückbleibst,
verborgen
im
Nebelwind...
Samayam
maranna
maathrakal
piriyaan
vidaathorormmakal...
Momente,
die
die
Zeit
vergaßen,
Erinnerungen,
die
uns
nicht
trennen
lassen...
Akale...
akale...
aaro
paadum
In
der
Ferne...
in
der
Ferne...
singt
jemand
Oru
novu
paattinte
nertha
raagangal
orthu
povunnu
njan
Ich
denke
an
die
leisen
Melodien
eines
wehmütigen
Liedes
zurück
Akale...
akale...
hmm...
mmm...
aaa...
aaa.
In
der
Ferne...
in
der
Ferne...
hmm...
mmm...
aaa...
aaa.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.