Kartky - czarna noc (prod. INDEB) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kartky - czarna noc (prod. INDEB)




Czarna noc, znowu dopadła mnie tak ciemna noc
Черная ночь, снова настигла меня такая темная ночь
Jestem tu sam, a za oknami mrok
Я здесь один, а за окнами мрак.
I nic więcej tylko płoną oczy wron
И больше ничего, кроме горящих глаз ворон.
Czarna noc, znowu dopadła mnie tak ciemna noc
Черная ночь, снова настигла меня такая темная ночь
Jestem tu sam, a za oknami mrok
Я здесь один, а за окнами мрак.
I nic więcej tylko płoną oczy wron
И больше ничего, кроме горящих глаз ворон.
Czarna noc, kiedy otula mrokiem, patrzę w Twoje oczy hebanowe jak węgiel
Черная ночь, когда она окутывает мрак, я смотрю в твои черные, как уголь глаза
Białka jak perły się tam święcą, gdzieś we mgle
Белок, как жемчуг, там свеча, где-то в тумане
Pachniesz wanilią i mówisz obcym językiem tak pięknie
Ты пахнешь ванилью и говоришь на иностранном языке так красиво
Czarna noc, zostałaś ze mną, bo jestem tym typem czy szybko wyszli stamtąd Ci goście?
Черная ночь, ты осталась со мной, потому что я такой, или эти парни быстро ушли?
Czarna noc, na Twoich wargach kawa stygnie od zimna jak ta rozlana na pościel
Черная ночь, на губах кофе остывает от холода, как тот, что пролился на постельное белье
Czarna noc, mówiłaś posyp, a na stole więcej chemii niż w aptece co jest
Черная ночь, вы сказали, посыпать, и на столе больше химии, чем в аптеке что есть
Czarna noc, nie miałaś dosyć i przygotowałaś tragikomedię z horrorem w tle
Черная ночь, тебе не хватило и ты подготовила трагикомедию с ужасом на заднем плане
Nowy dom, ja zbudowałem go w swej głowie lata temu na skraju niczego, wiesz?
Новый дом, я построил его в своей голове много лет назад на краю ничего, понимаешь?
Daj mi żyć, zanim Cię znajdą martwą przez tablety, twoje chore akcje i seks
Дай мне жить, прежде чем они найдут тебя мертвой из-за таблеток, твоих больных действий и секса
To była czarna noc i chyba wszyscy już mamy dość
Это была черная ночь, и я думаю, мы все устали
Nawet nie próbujemy odejść stąd
Мы даже не пытаемся уйти отсюда.
I kręcimy się na oślep w kółko tak
И мы крутимся вслепую по кругу так
To ostatnia noc, jak na pożarcie tamtym dzikim psom
Это последняя ночь для того, чтобы пожрать этих диких собак
Nie mogę poddać się ich chorym snom
Я не могу предаться их больным снам
A Ty proszę tylko powiedz do mnie coś
А ты, пожалуйста, скажи мне что-нибудь.
Czarna noc, jestem rozładowany gnam na wprost, bądź mymi bateriami
Черная ночь, я разряжен гнать прямо, будь моими батареями
Czarna noc, Karian to origami może złożysz mnie? E, e
Черная ночь, Кариан-оригами, почему бы тебе не собрать меня? E, e
Czarna noc, podlała oczka łzami One night love, w pogoni za bodźcam
Черная ночь, полила глаза слезами One night love, в погоне за стимулом
Czarna noc, ta destrukcyjna pani postępuje źle, źle, źle
Черная ночь, эта разрушительная леди поступает неправильно, неправильно, неправильно
Pluję na jędze, chociaż kocham podle
Я плюю на стерву, хотя я люблю ее подло
Flacha czy serce, wybierz co pęka znośniej
Flacha или сердце, выберите то, что ломается сносно
Myśli złowieszcze potargały mój portret
Мысли зловеще взъерошили мой портрет.
Brzydki jak noc, która się wije pod kołdrę
Уродливый, как ночь, которая корчится под одеялом
Znów uległem pod naciskiem wspomnień
Я снова поддался давлению воспоминаний
Z czarną nocą będę konie kradł
С черной ночью я буду красть лошадей
Za pazuchę dwieście szluga w mordzie
За пазуху двести шлагбаумов в морду
Ćma barowa szuka blasku szkła
Барная моль ищет блеск стекла
Czarna noc, znowu dopadła mnie tak ciemna noc
Черная ночь, снова настигла меня такая темная ночь
Jestem tu sam, a za oknami mrok
Я здесь один, а за окнами мрак.
I nic więcej tylko płoną oczy wron
И больше ничего, кроме горящих глаз ворон.
Bo to ostatnia noc, jak na pożarcie tamtym dzikim psom
Потому что это последняя ночь для того, чтобы пожрать этих диких собак
Nie mogę poddać się ich chorym snom
Я не могу предаться их больным снам
A Ty proszę tylko powiedz do mnie coś (ej)
И ты, пожалуйста, просто скажи мне что-нибудь (ej)
To była czarna noc, znowu dopadła mnie tak ciemna noc
Это была черная ночь, меня снова настигла такая темная ночь
Jestem tu sam, a za oknami mrok
Я здесь один, а за окнами мрак.
I nic więcej tylko płoną oczy wron
И больше ничего, кроме горящих глаз ворон.
To ostatnia noc, jak na pożarcie tamtym dzikim psom
Это последняя ночь для того, чтобы пожрать этих диких собак
Nie mogę poddać się ich chorym snom
Я не могу предаться их больным снам
A Ty proszę tylko powiedz do mnie coś (powiedz do mnie coś, proszę)
И вы, пожалуйста, просто скажите мне что-то (скажите мне что-то, пожалуйста)
Nie wiem co, chyba dotykam już rękami dna (rękami dna)
Я не знаю, что, кажется, я уже касаюсь руками дна (руками дна)
Czarna noc, jak zawsze wszyscy kontra ja
Черная ночь, как всегда все против меня





Авторы: Indeb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.