Kartky feat. Emes Milligan - Labirynt - перевод текста песни на немецкий

Labirynt - Emes Milligan , Kartky перевод на немецкий




Labirynt
Labyrinth
Kartky, Emes Miligan, Haze
Kartky, Emes Miligan, Haze
Nowe Kino, Nowe Kino, kinoo
Neues Kino, Neues Kino, Kinooo
Chyba to za łatwo przyszło
Schatz, das kam wohl zu leicht
Szósta rano (siódma), kawa, start
Sechs Uhr morgens (sieben), Kaffee, Start
Co chcesz mi wyczytać z oczu, brudnej bluzy, trudnych spraw?
Was willst du meinen Augen lesen, dreckigem Hoodie, schweren Themen?
(Ha, hip-hop, joł joł joł joł)
(Ha, Hip-Hop, joł joł joł joł)
Słyszę to kiedy nie pasuje już do żadnej z ich ról
Ich hör das, wenn es zu keiner ihrer Rollen mehr passt
A nad głowami szare ściany od podłogi do chmur
Und über uns graue Wände vom Boden bis zu den Wolken
Spakowała małą do plecaka
Packte das Kleine in den Rucksack
Siebie do torby
Mich selbst in die Tasche
Wychowałem razem z nią anioła
Zog mit ihr zusammen einen Engel groß
Dzieciak był dobry
Das Kind war gut
I żaden wieczór nie był trzeźwy, spokojny
Und kein Abend war nüchtern, ruhig
Na potłuczonym lustrze demony, bękarty wojny
Im zerbrochenen Spiegel Dämonen, Kriegskinder
Nigdy nie byłem pokorny, chce więcej mocy
Nie war ich unterwürfig, will mehr Macht
Dochodzę do formy, daleko spojrzeń, północy
Ich komm in Form, fern der Blicke, Mitternacht
To momenty, kiedy znowu znikają względy
Das sind Momente, wo Rücksichten verschwinden
A sentymenty kładę jak monetę - na język
Und Sentimentalitäten leg ich wie Münzen - auf die Zunge
I burzę postumenty, nic nie jest stałe
Ich zerstöre Denkmäler, nichts ist beständig
A argumenty to: chcę mieć więcej, to tylko parę
Und Argumente sind: Ich will mehr, das sind nur ein paar
Pomysłów dlaczego wszyscy ludzie to kurwy (powiedz jak)
Ideen warum alle Menschen Huren sind (sag wie)
Pora wysadzić wasze bunkry (jebać świat)
Zeit eure Bunker zu sprengen (fick die Welt)
I przyjdzie światło tak jasne, tylko nie zaśnij
Und es kommt Licht so hell, schlaf nur nicht ein
Że spali nasz mrok w sekundę, będę tam patrzył
Dass es unsere Dunkelheit in Sekunden verbrennt, ich werd zusehen
Wytarte nosy rękawem, białe jak lakier
Abgewetzte Nasen am Ärmel, weiß wie Lack
Jej obdartych paznokci, gdy ciągnęła za papier
Ihre abgekauten Nägel, als sie am Papier zog
Kiedy życie to wyścig
Wenn das Leben ein Rennen ist
I wiele imion ma strach
Und Angst viele Namen hat
Nie chcę poznać ich wszystkich
Will nicht alle kennenlernen
Nie chcę więcej się bać
Will mich nicht mehr fürchten
Kiedy życie to wyścig
Wenn das Leben ein Rennen ist
Straciłem za wiele lat
Hab zu viele Jahre verloren
Tam nie wrócę już nigdy
Dahin kehr ich nie zurück
Z góry patrzę na świat
Blick von oben auf die Welt
Wiem, że szukasz stąd wyjścia
Ich weiß, du suchst hier einen Ausgang
Ale dalej trwa seans
Doch die Vorstellung läuft weiter
Nienawidzisz już tych ścian
Du hasst diese Wände schon
Nienawidzisz mnie teraz
Du hasst mich jetzt gerade
Wiem, że szukasz stąd wyjścia
Ich weiß, du suchst hier einen Ausgang
Ale dalej trwa seans
Doch die Vorstellung läuft weiter
Następna urwana scena
Nächste abgebrochene Szene
I wszystko poszło się jebać
Und alles ging zu Grunde
W pewnym momencie już przestałem pytać po co zjawiasz się
Irgendwann hörte ich auf zu fragen wozu du erscheinst
Przecież to tylko dialog głuchych
Das ist doch nur ein Dialog der Tauben
A nasze zmysły zbyt trudne, zgubne
Und unsere Sinne sind zu schwierig, tückisch
Jak ten w ręku mołotow który podpala iskry wywołane przez gniew
Wie dieser Molotow in der Hand der Funken entzündet durch Zorn
By rano poczuć wstyd, poczuć się jak nikt
Um morgens Scham zu spüren, sich wie Niemand zu fühlen
Bo to wczoraj dzisiaj nie znaczy my
Denn dieses Gestern bedeutet heute nicht wir
Więc, musisz przejść do gry, przejść po cichu jak lis
Also musst du ins Spiel, schleichen leise wie ein Fuchs
By za murem znów wyć
Um hinter der Mauer wieder zu heulen
Tam gdzie tysiące głosów, ale zero harmonii
Wo tausend Stimmen, aber null Harmonie
Ktoś wybija rytm, a z rąk cieknie krew
Jemand schlägt Takt, und Blut tropft von Händen
Patrz, milion wyrzeczeń by stwierdzić, że po nic
Siehst du, Millionen Entbehrungen um festzustellen, dass es umsonst war
Mimo to, ty wciąż słyszysz ptaków śpiew
Doch du hörst immer noch Vögel singen
Chciałabyś latać jak one i z góry patrzeć na miasta
Du möchtest fliegen wie sie und von oben auf Städte schauen
Tak bardzo dajesz się ponieść, że to już prawie reinkarnacja
Du lässt dich so weit treiben, dass es fast Reinkarnation ist
Ta wyobraźnia to twoja jedyna tarcza
Diese Vorstellung ist dein einziges Schild
Bo jeśli nie tu, to tam zawsze masz nas
Denn wenn nicht hier, hast du dort immer uns
W tej symbiozie znika fałsz, bo znika prawda
In dieser Symbiose verschwindet die Lüge, verschwindet die Wahrheit
Mrozisz chwile, stąd często łapiesz zawieche jak skejt na rampach
Du frohst Momente ein, erwischst oft eine Blockade wie ein Skater auf Rampen
Ta gra nie jest świeczki warta
Dieses Spiel ist die Kerze nicht wert
Mimo to znów stawiasz ich tyle wokół łóżka
Doch stellst wieder so viele ums Bett
By po wszystkim zgasić je w palcach
Um sie nachher mit den Fingern auszudrücken
Nie pytasz gdzie jest anioł stróż, heh
Fragst nicht wo der Schutzengel ist, heh
On nie jest z nami, już dawno się zgubił
Er ist nicht bei uns, schon lange verlorengegangen
Ten labirynt ciśnie się na usta
Dieses Labyrinth drängt sich auf die Lippen
Bo może czas ustać, a jesteśmy znów tu dziś
Denn vielleicht ist Zeit stillzustehen, aber wir sind wieder hier heute





Авторы: hvzx


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.