Tell me, tell me, tell me, when you know you're wrong (what you looking at)
Sag mir, sag mir, sag mir, wenn du weißt, du liegst falsch (worauf schaust du)
Tell me, tell me, tell me, your lip
Sag mir, sag mir, sag mir, deine Lippen
Tell me, tell me, tell me, what you looking at
Sag mir, sag mir, sag mir, worauf schaust du
Tell me, tell me, tell me, when you know you're wrong (what you looking at)
Sag mir, sag mir, sag mir, wenn du weißt, du liegst falsch (worauf schaust du)
Huh, joł, joł, pijemy wino, nie schodzimy na ziemię
Huh, joł, joł, wir trinken Wein, wir kommen nicht auf den Boden
Podnosisz ręce, kiedy wchodzę na scenę, a ja jestem ciekawy co tam u Ciebie
Du hebst die Hände, wenn ich auf die Bühne gehe, und ich frage, was bei dir los ist
Co tam u Ciebie? (Co tam u Ciebie, wariacie?)
Was bei dir los? (Was bei dir los, Verrückter?)
Co tam u Ciebie? To co się dzieje to moje marzenie, co było, a nie jest (ej)
Was bei dir los? Was passiert, ist mein Traum, was war aber nicht ist (ey)
To nowe kino jest, zrobimy więcej zdjęć
Das ist das neue Kino, wir machen mehr Fotos
Chcesz tego, dziewczyno? Ja też
Willst du das, Mädchen? Ich auch
Obiad z rodziną? Oj, nie
Mittagessen mit Familie? Oh, nein
To nowe kino jest, rozbieraj się młoda, już późno
Das ist das neue Kino, zieh dich aus, es ist spät
Chcesz tego dziewczyno to bierz, na zawsze olejmy jutro
Willst du das Mädchen, dann nimm, lass uns für immer vergessen morgen
Nie ma mnie bez paru ludzi i paru spraw, samotność to projekcja astralna
Ohne manche Leute und Dinge bin ich nicht, Einsamkeit ist astral Projektion
Pierdolę wszystkie błędy minionych lat, bo każda wizja mi się znów wydaje realna
Scheiß auf all die Fehler der vergangenen Jahre, denn jede Vision scheint wieder real
Karma zabiera nas na drogę miłości, Boże, chciałbym kochać życie jak matkę albo nie
Karma führt uns auf den Weg der Liebe, Gott, ich möchte das Leben lieben wie eine Mutter oder nicht
Bo się nie dogadamy przez parę lat i zniknę kiedy znowu przypniesz mi łatkę, jak metkę na czapkę i sekret na stronie
Denn wir werden uns nicht verstehen Jahre lang und ich verschwinde wenn du mir ein Label wieder aufklebst, wie Etikett auf Mütze und Geheimnis auf Seite
Niedopowiedzenia to tylko gra
Ungesagtes ist nur ein Spiel
Gdy zobaczyłem, że zmieniłaś barwy w nowy, wspaniały świat
Als ich sah, dass du Farben änderst in neue, wundervolle Welt
To było lata temu, ale jakby dziś, brat nie chciał mnie słuchać, bo latał za niczym
Das war vor Jahren, aber wie heute, Bruder hörte nicht zu, denn jagte hinter nichts her
Napisałem list, a właściwie listy, to tych parę płyt, które dziś słychać z ulicy
Ich schrieb einen Brief, beziehungsweise Briefe, das sind diese paar Alben, man hört heute von der Straße
Moi koledzy się sypnęli jak dziwki, z koleżankami swoich dobrych kolegów
Meine Jungs plauderten wie Nutten, mit Freundinnen ihrer guten Kumpel
Jak mieli formę, to tylko przebłyski, pokornie wyjaśnił im Jezus
Wenn sie Form hatten, nur flüchtig, demütig erklärte Jesus
Jak magia to teatr, chcę uciec z Bravos, w jednym kawałku i tym razem zdążę na Święta
Wenn Magie Theater, will ich entkommen Bravos, heil und schaff es diesmal zu Weihnachten
Zamawiam co chciałaś, robię to w parku i sięgam do barku, królowa regentka
Bestelle was du wolltest, mach’s im Park und greife zur Bar, Königin-Regentin
Mam wielkie plany na wieczór, jutro i lata do przodu, Khaleesi
Ich habe große Pläne für Abend, morgen und Jahre voraus, Khaleesi
Wyświetlam film porno na ścianie jej domu i zapraszam tam cały globus, napisy
Zeige Pornofilm an ihrer Hauswand und lade den ganzen Globus ein, Untertitel
Nie ma mnie bez paru ludzi i paru spraw, chodź z nami się pogubić, kiedy już nie wiesz jak
Nicht ohne manche Menschen und Dinge, komm mit uns verlieren uns wenn du nicht weißt wie
Polubisz to tak jak ja, z góry patrzeć na świat, lecieć w niebo jak wiatr, albo skakać do morza
Du wirst es mögen wie ich, auf Welt von oben schauen, in Himmel fliegen wie Wind oder ins Meer springen
Za nami nic nie ma, przed nami puste przestworza, chodź ze mną
Hinter uns nichts, vor uns leere Weiten, komm mit mir
Don't tell me that
Sag mir das nicht
Muszę to mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć
Ich muss es haben, haben, haben, haben, haben, haben
Musisz to mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć
Du musst es haben, haben, haben, haben, haben, haben
Muszę to mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć
Ich muss es haben, haben, haben, haben, haben, haben
Musisz to mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć
Du musst es haben, haben, haben, haben, haben, haben
Nie ubiorą w formę mnie, pieprzyć to, zakładam t-shirt no logo
Sie bekommen mich nicht in Form, scheiß drauf, ich ziehe Shirt ohne Logo an
Jestem w formie, man, to miasto Boga
Ich bin in Form, Mann, das ist Gottes Stadt
Wybrałem sztukę, nie będę milczał jak Hodor
Ich wählte Kunst, werde nicht schweigen wie Hodor
Gdy patrzę na nich to rozkładam ręce
Wenn ich sie ansehe breite Arme aus
Lećmy do Rio, lećmy gdzie zechcesz
Fliegen wir nach Rio, fliegen wohin du willst
Chcą wydać wyrok, weź zajmij miejsce
Sie wollen Urteil fällen, nimm Platz ein
Dwunastu gniewnych, stań ósma w rzędzie
Zwölf Wütende, steh achte in Reihe
Chłopaki siedzą przy stole i piją wódkę
Jungs sitzen am Tisch und trinken Wodka
Potem siedzą przy stole i palą lufkę
Dann sitzen am Tisch und rauchen Joint
Potem siedzą i w sumie to chuj mnie
Dann sitzen und eigentlich ist mir scheißegal
Chyba, że próbują przypisać sobie mój sukces
Es sei denn, sie versuchen sich meinen Erfolg anzueignen
Kumple wyją jak wściekłe psy i w pogoni za jutrem patrzą w puste lustra
Kumpel heulen wie tollwütige Hunde und jagen morgen nach, starren in leere Spiegel
Sami się zagryzą, nie mam zamiaru robić nic, jak nie tu, to rozliczą nas tam u bram
Sie beißen sich selbst, ich habe keine Lust zu tun, wenn nicht hier, dann ziehen sie uns an Toren zur Rechenschaft
Wysokie loty nad niejednym gniazdem, znasz Ezechiela? Dlatego się nie martwię
Hohe Flüge über manchem Nest, kennst du Ezekiel? Darum keine Sorge
Werset 25:17, jak u Samuela, sorry, czy rozbiłem Twoją koncentrację?
Vers 25:17, wie bei Samuel, sorry, habe deine Konzentration zerstört?
To nowe kino jest, żyjmy dziś jak nigdy przedtem
Das ist das neue Kino, leben heute wie nie zuvor
Patrzę przez oksy na
3 te
Schau durch Oxy auf diese Drei
Ty wiesz, że jutro to teraz, a gdy słońce wzejdzie to wzniesiemy toast, potem śniadanie u Ciebie
Du weißt, morgen ist jetzt, und wenn Sonne aufsteigt stoßen an, dann Frühstück bei dir
Lubię wzbijać się na wyższy level
Ich steige gern auf höheres Level
Potem jadę do siebie i wozi mnie taksówkarz Travis, mówisz do mnie? Mówisz do mnie? To lepiej przemilcz
Dann fahr heim und Taxifahrer Travis fährt mich, sprichst zu mir? Sprichst zu mir? Schweig lieber
I mała, tańcz, mała, tańcz swój taniec w ciemnościach, wybacz
Und kleines Mädchen, tanz, kleines Mädchen, tanz Tanz in Dunkelheit, verzeih
Ja idę tam, idę tam, bo muszę mieć ten dotyk jak Midas
Ich geh dorthin, ich geh dorthin, muss diese Berührung haben wie Midas
Muszę to mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć
Ich muss es haben, haben, haben, haben, haben, haben
Musisz to mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć
Du musst es haben, haben, haben, haben, haben, haben
Muszę to mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć
Ich muss es haben, haben, haben, haben, haben, haben
Musisz to mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć, mieć
Du musst es haben, haben, haben, haben, haben, haben
Tyle dróg, żadna nie była po nic
So viele Wege, keiner führte zu was
Każda chwila jak serce na dłoni
Jeder Moment wie Herz auf Handfläche
Numer jeden jak płyta na OLiS
Nummer eins wie Album auf OLiS
Spadam w górę, biegnę jak Ronin
Ich falle nach oben, renne wie Ronin
Tyle dróg, żadna nie była po nic
So viele Wege, keiner führte zu was
Każda chwila jak serce na dłoni
Jeder Moment wie Herz auf Handfläche
Numer jeden jak płyta na OLiS
Nummer eins wie Album auf OLiS
Spadam w górę, biegnę jak Ronin
Ich falle nach oben, renne wie Ronin
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.