Текст и перевод песни Kartky feat. Tymek - detroit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Put
your
hands
up!
Put
your
hands
up!
Kochani,
specjalnie
dla
was
My
dear,
especially
for
you
Kartky,
Tymek,
Favst!
Kartky,
Tymek,
Favst!
Dom
na
skraju
niczego
A
house
on
the
edge
of
nowhere
Ja
naprawdę
nie
umiem
kłamać
i
myślę
tylko,
by
rozjebać
to
I
really
can't
lie
and
I
only
think
about
tearing
this
place
apart
Nie
wiem
na
chuj
mi
ten
dramat,
już
dwa
razy
przecież
mnie
nadała
psom
I
don't
know
why
I
need
this
drama,
she
already
snitched
on
me
twice
Ten
lamus
mi
znowu
wydzwania,
a
ja
go
zapraszam
tam
do
mnie
pod
dom
This
lame
guy
is
calling
me
again,
and
I
invite
him
to
my
place
I
mówię:
"Ty
kurwa
pajacu,
wpadnijcie,
to
wyrucham
Ciebie
i
ją"
And
I
say:
"You
fucking
clown,
come
over,
I'll
fuck
you
and
her"
Nie
chcę
ponurych
dni,
straconych
szans
I
don't
want
gloomy
days,
missed
chances
Ludzi
w
domach
z
cyfr,
przemilczanych
kłamstw
People
in
houses
of
numbers,
unspoken
lies
Ty
powiedz
mi,
po
co
ten
płacz?
Tell
me,
why
are
you
crying?
I
dlaczego
dziś
już
mnie
nie
chcesz
znać?
And
why
don't
you
want
to
know
me
anymore?
Nie
mam
czasu
na
sen,
przeżyłem
ponure
chwile
I
don't
have
time
to
sleep,
I've
been
through
dark
times
Rozbijam
głową
ten
mur,
za
którym
bardzo
tęskniłem
I
smash
my
head
against
this
wall,
the
one
I
missed
so
much
Zabrałem
nostalgię
tu
w
podróż,
miłosne
sny
o
początku
I
took
nostalgia
on
a
journey,
love
dreams
of
the
beginning
90'
na
bloku,
dzisiaj
mam
forsy
jak
lodu
90's
on
the
block,
today
I
have
money
like
ice
Nie
pytaj
się
mnie
proszę,
ile
razy
teraz
żonglowałem
losem,
a
za
plecami
był
melanż
Don't
ask
me
please,
how
many
times
I
juggled
fate,
and
there
was
a
party
behind
my
back
Jak
on
wyciągnął
kosę,
to
ja
wyciągnąłem
temat
When
he
pulled
out
the
scythe,
I
pulled
out
the
topic
Mówię:
"Chociaż
sobie
zapalę
na
do
widzenia",
o,
o,
o,
o
I
say:
"At
least
let
me
light
up
goodbye",
oh,
oh,
oh,
oh
I
wychodzę
z
cienia,
w
którym
sobie
leżę
tak
od
czasów
Shadowplay'a
And
I
come
out
of
the
shadows,
where
I've
been
lying
since
the
days
of
Shadowplay
Wchodzimy
na
scenę,
po
to
by
was
sponiewierać
We
enter
the
stage,
to
rough
you
up
Bez
palonego
Jana,
chyba
że
Johnny
Walkera
Without
burning
John,
unless
it's
Johnny
Walker
Ona
zagryza
usta
i
pyta
czy
jest
trema
She
bites
her
lip
and
asks
if
there's
stage
fright
Ma
zajebiste
oczy,
chyba
pociągniemy
temat,
a,
a,
a-ha
She
has
amazing
eyes,
maybe
we'll
pick
up
the
topic,
ah,
ah,
ah-ha
Chyba
napiszę
poemat
o
kolejnej
nocy,
która
rozjebała
schemat,
o,
o,
o,
o
I
think
I'll
write
a
poem
about
another
night
that
blew
up
the
pattern,
oh,
oh,
oh,
oh
Ja
robię
drinki
z
wódką,
ona
odpala
Schaftera
I
make
drinks
with
vodka,
she
plays
Schafter
Ma
18
lat
i
to
dopiero
od
teraz
She's
18
and
it's
just
starting
now
Jest
siedem
po
północy,
dobrze,
że
jutro
niedziela,
a,
a,
a-ha
It's
seven
past
midnight,
good
thing
tomorrow
is
Sunday,
ah,
ah,
ah-ha
Ona
pyta:
"Co
będzie
teraz?",
nie
wiem,
może
obejrzymy
Harrego
Pottera?
She
asks:
"What's
next?",
I
don't
know,
maybe
we'll
watch
Harry
Potter?
Emma
Watson,
wyczaruję
jej
nowy
kosmos
Emma
Watson,
I'll
conjure
up
a
new
cosmos
for
her
Nie
ma
nieba
i
Prosto,
siedzę
w
Detroit,
nie
w
Toronto
There's
no
heaven
and
Prosto,
I'm
sitting
in
Detroit,
not
Toronto
Demony
robią
nam
melanż,
zapominamy
i
tańczymy
z
nimi
w
piekle
od
teraz
Demons
throw
us
a
party,
we
forget
and
dance
with
them
in
hell
from
now
on
Nie
chcę
ponurych
dni,
straconych
szans
I
don't
want
gloomy
days,
missed
chances
Ludzi
w
domach
z
cyfr,
przemilczanych
kłamstw
People
in
houses
of
numbers,
unspoken
lies
Ty
powiedz
mi,
po
co
ten
płacz?
Tell
me,
why
are
you
crying?
I
dlaczego
dziś
już
mnie
nie
chcesz
znać?
And
why
don't
you
want
to
know
me
anymore?
Nie
chcę
ponurych
dni,
straconych
szans
I
don't
want
gloomy
days,
missed
chances
Ludzi
w
domach
z
cyfr,
przemilczanych
kłamstw
People
in
houses
of
numbers,
unspoken
lies
Ty
powiedz
mi,
po
co
ten
płacz?
Tell
me,
why
are
you
crying?
I
dlaczego
dziś
już
mnie
nie
chcesz
znać?
And
why
don't
you
want
to
know
me
anymore?
Nie
mam
czasu
na
sen,
przeżyłem
ponure
chwile
I
don't
have
time
to
sleep,
I've
been
through
dark
times
Rozbijam
głową
ten
mur,
za
którym
bardzo
tęskniłem
I
smash
my
head
against
this
wall,
the
one
I
missed
so
much
Zabrałem
nostalgię
tu
w
podróż,
miłosne
sny
o
początku
I
took
nostalgia
on
a
journey,
love
dreams
of
the
beginning
90'
na
bloku,
dzisiaj
mam
forsy
jak
lodu
90's
on
the
block,
today
I
have
money
like
ice
Zabiorę
co
moje,
biegnę,
coś
mi
każe
żyć
I'll
take
what's
mine,
I
run,
something
tells
me
to
live
Wszystko
jest
niebezpieczne,
lubię
to
jak
Ty
Everything
is
dangerous,
I
like
it
like
you
Lubię
to
jak
patrzą
na
nas,
chcieliby
tak
żyć
I
like
it
when
they
look
at
us,
they
would
like
to
live
like
this
Nie
mają
jaj,
żeby
móc
tak
śnić
They
don't
have
the
balls
to
dream
like
this
Jestem
pojebanym
instrumentem,
zwierzam
włosy
Twojej
sztuce
I
am
a
crazy
instrument,
I
entrust
my
hair
to
your
art
Gdy
tak
pędzę,
pędzę,
leszcze
wokół
myślą,
że
są
fajni,
nieźle
When
I
rush
like
this,
rush,
the
weaklings
around
think
they
are
cool,
not
bad
Wyglądają
jak
dział
przecen,
sobie
kręcę
beczkę
They
look
like
a
discount
section,
I'm
having
a
laugh
Nie
chcę
ponurych
dni,
straconych
szans
I
don't
want
gloomy
days,
missed
chances
Ludzi
w
domach
z
cyfr,
przemilczanych
kłamstw
People
in
houses
of
numbers,
unspoken
lies
Ty
powiedz
mi,
po
co
ten
płacz?
Tell
me,
why
are
you
crying?
I
dlaczego
dziś
już
mnie
nie
chcesz
znać?
And
why
don't
you
want
to
know
me
anymore?
Nie
chcę
ponurych
dni,
straconych
szans
I
don't
want
gloomy
days,
missed
chances
Ludzi
w
domach
z
cyfr,
przemilczanych
kłamstw
People
in
houses
of
numbers,
unspoken
lies
Ty
powiedz
mi,
po
co
ten
płacz?
Tell
me,
why
are
you
crying?
I
dlaczego
dziś
już
mnie
nie
chcesz
znać?
And
why
don't
you
want
to
know
me
anymore?
Nie
mam
czasu
na
sen,
przeżyłem
ponure
chwile
I
don't
have
time
to
sleep,
I've
been
through
dark
times
Rozbijam
głową
ten
mur,
za
którym
bardzo
tęskniłem
I
smash
my
head
against
this
wall,
the
one
I
missed
so
much
Zabrałem
nostalgię
tu
w
podróż,
miłosne
sny
o
początku
I
took
nostalgia
on
a
journey,
love
dreams
of
the
beginning
90'
na
bloku,
dzisiaj
mam
forsy
jak
lodu
90's
on
the
block,
today
I
have
money
like
ice
Grał
dla
was
Hazel!
Hazel
played
for
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Pachólczyk
Альбом
detroit
дата релиза
18-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.