Текст и перевод песни Karunya feat. Chaitra - Ammayi Kitiki Pakkana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ammayi Kitiki Pakkana
Девушка у окна
Ammayi
kitiki
pakkana
kurchundi
Девушка
сидит
у
окна,
Kitikilonchem
kanabadutundi
Немного
выглядывает
в
окно.
Gantaki
debbai
mailla
vegam
thoti
В
мгновение
ока
десять
миль
пролетает,
Ee
lokam
parigedutundandi
Этот
мир
вращается.
Ammayi
kitiki
pakkana
kurchundi
Девушка
сидит
у
окна,
Kitikilonchem
kanabadutundi
Немного
выглядывает
в
окно.
Gantaki
debbai
mailla
vegam
thoti
В
мгновение
ока
десять
миль
пролетает,
Ee
lokam
parigedutundandi
Этот
мир
вращается.
Akkada
chudu
taati
chettundi
Смотри
туда,
пальма
машет,
Aakulu
vuupi
tata
chebutundi
Небо
вздыхает
и
говорит
"привет",
Jabili
enduku
ventey
vastundi
Зачем
ты
идешь
ко
мне
с
бризом?
Nipyna
manasai
vuntundi
В
моем
сердце
есть
тихое
место.
Pyki
kindaki
vuuge
nelemandi
Земля
поднимается
и
опускается,
Nuvvu
vuu
ante
nee
vuyyalautaanandi
Если
ты
скажешь
"взлети",
я
взлечу
с
тобой.
Meedaki
vache
gaalemantundi
Она
говорит,
что
облака
приближаются,
Nee
vuusulu
moyyalantundi
Она
говорит,
что
твои
вздохи
очаровательны.
Ammayi
gummam
daggara
nilchundi
Девушка
стоит
возле
дерева,
Gummam
lonchem
kanabadutundi
Немного
выглядывает
из-за
дерева.
Gantaki
yenabai
mailla
vegam
thoti
В
мгновение
ока
восемь
миль
пролетает,
Evevo
alochistundi
О
чем-то
думает.
Vuhinchani
mazili
vachindi
Пришел
весенний
бриз,
Naalo
vuhalni
malupulu
tippindi
Он
пробудил
во
мне
желание
летать.
Ippati
varaku
yeragani
santhoshanni
Неизвестную
доселе
радость
Itte
na
mundara
vunchindi
Он
принес
прямо
передо
мной.
Challati
cheekati
chuttu
kammuku
vasthundi
Тень
от
дерева
падает
на
прохладную
стену,
Vechati
chalimantaki
aa
cheekati
karigindi
Эта
тень
обнимает
холодную
стену.
Nidduralone
kavvinche
kala
kanna
Искусство,
которое
рисует
стихи
в
наших
сердцах,
Nijamentho
andam
ga
undii
Действительно
прекрасно.
Ammayi
kitiki
pakkana
padukundi
Девушка
спит
у
окна,
Kitikilonchem
kanabadutundi
Немного
выглядывает
в
окно.
Gantaki
thombai
mailla
vegam
thoti
В
мгновение
ока
девять
миль
пролетает,
Kunukochi
vaalipoyindi
Где-то
она
потерялась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: m.m. keeravani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.