Текст и перевод песни 吳雨霏 - 狠狠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(We
never
really
care)
(Нам
всё
равно)
(We
only
care
about
love)
(Нам
важна
только
любовь)
(Haha
that's
right!)
(Ха-ха,
точно!)
天空塌下去
下去冰峰也共对
Пусть
небо
рухнет
вниз,
вместе
встретим
ледяные
пики
共对海底爱下去
负伤累累
На
дне
морском
любить
будем,
несмотря
на
раны,
幽谷看内里
内里相拥去面对
В
глубокой
долине,
обнявшись,
смотрим
в
лицо,
面对山崩吻下去
互抱颈椎
Лицом
к
обвалу,
целуемся,
шеи
сплетая.
在滴著眼泪
仍紧握一起不畏惧
Со
слезами
на
глазах,
но
крепко
держимся
вместе,
без
страха,
重重围墙下进睡
紧紧一对
Под
тяжестью
стен
засыпаем,
тесно
прижавшись,
漠视命运对抗世界看看这壮举
Презрев
судьбу,
бросаем
вызов
миру,
взгляни
на
эту
смелость.
当充满俗气
俗气中吞吐为你
Пусть
вокруг
пошлость,
в
этой
пошлости
дышу
тобой,
为你喘息吻著你
绝不避忌
Для
тебя
дышу,
целую
тебя,
не
скрывая,
倾覆了瀑布
瀑布风沙太暴躁
Пусть
водопад
обрушится,
пусть
ветер
и
песок
бушуют,
暴躁都可跳著舞
踏上荒草
В
этой
буре
будем
танцевать,
по
сухой
траве.
在滴著眼泪
仍紧握一起不畏惧
Со
слезами
на
глазах,
но
крепко
держимся
вместе,
без
страха,
重重围墙下进睡
紧紧一对
Под
тяжестью
стен
засыпаем,
тесно
прижавшись,
漠视命运对抗世界看看这壮举
Презрев
судьбу,
бросаем
вызов
миру,
взгляни
на
эту
смелость.
狠狠相恋
哪有偏差
Жестоко
любить,
без
отклонений,
几多的追逼
被不停压打
Сколько
бы
преследований,
сколько
бы
ударов,
狠狠的恋爱
来避开轰炸
Жестокая
любовь,
чтобы
укрыться
от
бомбежки,
有几多纷争最终放下
Сколько
бы
ни
было
ссор,
в
конце
концов,
оставить,
完完全全地放下
Полностью
оставить,
不顾一切的爱吧
Любить
без
оглядки,
爱上我最刺激吗
Разве
не
волнующе
любить
меня?
歪风与暴雪
暴雪中跟你滴血
Скверный
ветер
и
метель,
в
метели
с
тобой
истекаем
кровью,
滴血中宣布誓约
亦可蜜月
Истекая
кровью,
даем
клятву,
и
это
наш
медовый
месяц,
风光满毒气
毒气充塞我共你
Пейзаж
полон
яда,
яд
пронизывает
нас
с
тобой,
共你一起这样美
没对不起
С
тобой
так
прекрасно,
ни
о
чем
не
жалею.
在滴着眼泪
仍紧握一起不畏惧
Со
слезами
на
глазах,
но
крепко
держимся
вместе,
без
страха,
重重围墙下进睡
紧紧一对
Под
тяжестью
стен
засыпаем,
тесно
прижавшись,
漠视命运对抗世界看看这壮举
Презрев
судьбу,
бросаем
вызов
миру,
взгляни
на
эту
смелость.
狠狠相恋
哪有偏差
Жестоко
любить,
без
отклонений,
几多的追逼
被不停压打
Сколько
бы
преследований,
сколько
бы
ударов,
狠狠的恋爱
来避开轰炸
Жестокая
любовь,
чтобы
укрыться
от
бомбежки,
有几多纷争就当
Сколько
бы
ни
было
ссор,
пусть,
子弹高飞
当放烟花
Пули
летят,
словно
фейерверк,
几多的挑剔
像滋润爱吗
Сколько
бы
ни
было
придирок,
разве
это
не
питает
любовь?
狠狠的恋爱
来避开轰炸
Жестокая
любовь,
чтобы
укрыться
от
бомбежки,
有几多纷争最终放下
Сколько
бы
ни
было
ссор,
в
конце
концов,
оставить,
爱上我最刺激吗
Разве
не
волнующе
любить
меня?
歪风与暴雪
暴雪中跟你滴血
Скверный
ветер
и
метель,
в
метели
с
тобой
истекаем
кровью,
滴血中宣布誓约
亦可蜜月
Истекая
кровью,
даем
клятву,
и
это
наш
медовый
месяц,
风光满毒气
毒气充塞我共你
Пейзаж
полон
яда,
яд
пронизывает
нас
с
тобой,
共你一起这样美
没对不起
С
тобой
так
прекрасно,
ни
о
чем
не
жалею.
狠狠相恋
哪有偏差
(woo)
Жестоко
любить,
без
отклонений
(woo)
几多的追逼
被不停压打
Сколько
бы
преследований,
сколько
бы
ударов,
狠狠的恋爱
来避开轰炸
Жестокая
любовь,
чтобы
укрыться
от
бомбежки,
有几多纷争最终
Сколько
бы
ни
было
ссор,
в
конце
концов,
子弹高飞
当放烟花
Пули
летят,
словно
фейерверк,
几多的挑剔
像滋润爱吗
Сколько
бы
ни
было
придирок,
разве
это
не
питает
любовь?
狠狠的恋爱
来避开轰炸
Жестокая
любовь,
чтобы
укрыться
от
бомбежки,
We
never
never
never
care
Нам
никогда,
никогда,
никогда
всё
равно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Laudon, Zhi Xia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.