Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
bikta
bazaron
mein
nahi
na
janu
m
apni
hi
kimat
Ich
werde
nicht
auf
Märkten
verkauft,
ich
kenne
meinen
eigenen
Wert
nicht
Tu
dikhti
sitaron
m
ni
jo
kr
betha
pyar
m
dekha
bs
seerat
Du
erscheinst
in
den
Sternen,
ich
habe
mich
verliebt
und
nur
deine
innere
Schönheit
gesehen
Tu
meri
hai,
meri
rahegi
Du
bist
mein
und
wirst
es
immer
bleiben
Ye
baatein
tu
dhyaan
se
sun
Hör
diese
Worte
aufmerksam
an
Tu
meri
duaaon
shaamil
mein
ashkon
mein
leta
tereliye
Du
bist
in
meinen
Gebeten,
ich
nehme
dich
in
meinen
Tränen
für
dich
Mein
khuli
kitaab
tu
pade
n
baatein
kyun
aise
na
jaane
tu
de
Ich
bin
ein
offenes
Buch,
aber
du
liest
meine
Worte
nicht,
warum
gibst
du
sie
nicht
zu?
Na
karta
baat
mein
tere
alawa
tu
aisa
socha
na
kare
Ich
rede
mit
niemandem
außer
dir,
denk
so
etwas
nicht
Baby
tu
kaam
pe
dhyaan
de
zamaney
ko
dekha
na
kr
Baby,
konzentriere
dich
auf
deine
Arbeit,
schau
nicht
auf
die
Welt
Khaamoshi
failati
tu
jaarhi
inn
zulfon
ka
hora
asar
Du
verbreitest
Stille,
diese
Locken
haben
eine
Wirkung
Chahte
girana
ye
mje
Sie
wollen
mich
zu
Fall
bringen
Nazron
mein
teri
pr
jaane
na
ye
In
deinen
Augen,
aber
sie
wissen
es
nicht
Waakif
na
meri
kahani
se
Sie
kennen
meine
Geschichte
nicht
Toota
tha
dil
hum
judaa
na
huye
Mein
Herz
war
gebrochen,
aber
wir
haben
uns
nicht
getrennt
Jaane
ko
jaa
tu
bhi
skti
thi
Du
hättest
auch
gehen
können
Par
khudko
sambhali
rkhi
Aber
du
hast
dich
zusammengerissen
Pata
tha
aaunga
waapis
Du
wusstest,
dass
ich
zurückkommen
würde
Jo
manga
m
maafi
tum
danti
bhi
nahi
Als
ich
um
Verzeihung
bat,
hast
du
mich
nicht
einmal
ausgeschimpft
Sach
keh
raha
mein
tujh
sa
na
dekha
haseen
Ich
sage
die
Wahrheit,
ich
habe
noch
nie
eine
so
Schöne
gesehen
Tu
maane
ya
ni
par
tere
bin
lge
ajeeb
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht,
ohne
dich
fühlt
es
sich
seltsam
an
Sach
keh
raha
mein
tujh
sa
na
dekha
haseen
Ich
sage
die
Wahrheit,
ich
habe
noch
nie
eine
so
Schöne
gesehen
Kaanto
pe
na
chalna
jaana
m
ban
na
teri
zameen
Geh
nicht
auf
Dornen,
mein
Schatz,
ich
werde
dein
Boden
sein
Na
krna
hai
yaad
wo
din
tu
roti
rahi
Ich
will
mich
nicht
an
den
Tag
erinnern,
an
dem
du
geweint
hast
Dara
dia
hai
shaamon
se
mene
tabhi
tu
soti
nahi
Ich
habe
dich
vor
den
Abenden
erschreckt,
deshalb
schläfst
du
nicht
Mere
alawa
tu
kisi
ki
hogi
nahi
ye
pata
mujhe
Außer
mir
wirst
du
niemandem
gehören,
das
weiß
ich
Aur
tere
alawa
m
kisi
ka
hona
nahi
Und
außer
dir
will
ich
niemandem
gehören
Tu
aankhon
mein
dekh
aur
kehde
ki
Schau
mir
in
die
Augen
und
sag
es
Hota
na
tujhe
yakeen,
hum
dubara
kese
milein
Du
glaubst
es
nicht,
wie
wir
uns
wieder
getroffen
haben
Tere
khilaaf
ab
kabhi
m
jaana
nahi
Ich
werde
nie
wieder
gegen
dich
sein
Ab
tere
alawa
m
kisiko
paana
nahi
Jetzt
will
ich
niemanden
außer
dir
Jab
tu
na
thi
pass
mein
Als
du
nicht
bei
mir
warst
Aayi
yaad
teri
kaafi
dafa
Habe
ich
oft
an
dich
gedacht
Par
m
kese
karun
tumse
baat
Aber
wie
soll
ich
mit
dir
reden
Na
pata
mje
tu
ab
rehti
kahan
Ich
weiß
nicht,
wo
du
jetzt
wohnst
Yun
jaane
anjaane
mein
kar
baithe
baat
Unwissentlich
haben
wir
angefangen
zu
reden
Pata
na
chala
hojana
hai
ishq
Ich
wusste
nicht,
dass
ich
mich
verlieben
würde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karya .
Альбом
Her
дата релиза
14-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.