Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anlat
nasıl
oralar?
(Nasıl?)
Erzähl,
wie
ist
es
dort
drüben?
(Wie?)
Sende
de
mi
durulmuyor
dalgalar?
Beruhigen
sich
bei
dir
auch
die
Wellen
nicht?
Boş
mu
sokaklar?
Çalıyor
mu
şarkılar?
Sind
die
Straßen
leer?
Spielen
die
Lieder?
Kırgın
insanlar
örüyor
mu
duvarlar?
Bauen
gekränkte
Menschen
Mauern?
Bugünü
bırak
ritme
kapıl
hadi
dans
et
Lass
den
heutigen
Tag
los,
gib
dich
dem
Rhythmus
hin,
komm
tanz!
İnadı
bırak
hadi
kendine
bi′
şans
ver
Lass
deinen
Trotz
los,
komm
gib
dir
eine
Chance.
Bu
dünya
döner
yine
sen
bi'
bizi
boşver
Diese
Welt
dreht
sich
weiter,
du,
vergiss
uns
einfach
mal.
Bo-bo
boşver
Ve-ve-vergiss
es.
Gerçekleşmek
için
bekliyor
hep
düşler
Träume
warten
immer
darauf,
wahr
zu
werden.
Sonu
farketmez
Das
Ende
ist
egal.
Düşünme
hiç
değmez
Denk
nicht
darüber
nach,
es
ist
es
nicht
wert.
Hayal
kurmaktan
vazgeçersek
hayat
affetmez
Wenn
wir
aufhören
zu
träumen,
verzeiht
das
Leben
nicht.
Bu
devran
değişmez
Dieser
Lauf
der
Dinge
ändert
sich
nicht.
Ama
inadına
derler
sus!
Aber
trotzig
sagen
sie:
Schweig!
Susan
incinmez
Wer
schweigt,
wird
nicht
verletzt.
Bileği
bükülmez
Dessen
Wille
wird
nicht
gebrochen.
Ama
biz
susarsak
bu
dünya
bizi
farketmez
(ya!)
Aber
wenn
wir
schweigen,
bemerkt
uns
diese
Welt
nicht
(ja!).
Bağır
boşver,geçer
izler
Schrei,
vergiss
es,
die
Spuren
vergehen.
Elbet
dağılır
bu
sisler
Sicherlich
wird
sich
dieser
Nebel
lichten.
Sorunlar
sardı
yine
bizi
Probleme
haben
uns
wieder
umzingelt.
Puslu
bulutlar
çöktü
üstümüze
Dunstige
Wolken
sind
auf
uns
herabgesunken.
Sönüyor
ışıklar
Die
Lichter
gehen
aus.
İnadına
yanlış
adımlar
hep
Immer
wieder
trotzige
falsche
Schritte.
Hayat
beni
aşar
Das
Leben
ist
mir
zu
viel.
Sorunlar
sardı
yine
bizi
Probleme
haben
uns
wieder
umzingelt.
Puslu
bulutlar
çöktü
üstümüze
Dunstige
Wolken
sind
auf
uns
herabgesunken.
Sönüyo′
ışıklar
Die
Lichter
gehen
aus.
İnadına
yanlış
adımlar
hep
Immer
wieder
trotzige
falsche
Schritte.
Hayat
beni
aşar
Das
Leben
ist
mir
zu
viel.
Bi'
suçmuşuz
gibi
bakıyorlar
Sie
schauen
uns
an,
als
wären
wir
ein
Verbrechen.
Anca
uzaktan
stalk
hep
seyre
dalıyorlar
Sie
stalken
nur
aus
der
Ferne,
versinken
immer
im
Beobachten.
Ja!
Dönmek
yarı
yoldan
nasıl?
Ja!
Wie
ist
es,
auf
halbem
Weg
umzukehren?
Nasır
tutar
ayak
fay
hattı
sanki
bu
kalp
Die
Füße
bekommen
Schwielen,
dieses
Herz
ist
wie
eine
Verwerfungslinie.
Sallanır
katlı
bi
bina
gibi
pat
yere
düştük
ama
kalktık
hep
Wie
ein
mehrstöckiges
Gebäude,
das
schwankt,
patsch,
sind
wir
zu
Boden
gefallen,
aber
immer
wieder
aufgestanden.
Dua
ediyodum
bu
an
için
duvarlara
bakıp
dalıyordum
yolu
yok
mu?
A-a
Ich
betete
für
diesen
Moment,
starrte
auf
die
Wände
und
versank
in
Gedanken,
gibt
es
keinen
Ausweg?
A-a
Sağım
solum
sorun,
yolu
kaybetmiştim
konuk
oldum
Rechts
von
mir,
links
von
mir
Probleme,
ich
hatte
den
Weg
verloren,
wurde
zum
Gast.
Hayatında
kronik
ordu
kurup
başına
komutan
olcam
In
deinem
Leben
werde
ich
eine
chronische
Armee
aufstellen
und
ihr
Kommandant
werden.
Küçük
salına
kaptan
bile
olsam
Selbst
wenn
ich
nur
Kapitän
eines
kleinen
Floßes
wäre.
Sorun
olur
mu?
Gibt
es
ein
Problem?
Sorun
olur
mu?
Gibt
es
ein
Problem?
Sorun
olur
mu?
Gibt
es
ein
Problem?
Ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja!
Ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja!
Sorunlar
sardı
yine
bizi
Probleme
haben
uns
wieder
umzingelt.
Puslu
bulutlar
çöktü
üstümüze
Dunstige
Wolken
sind
auf
uns
herabgesunken.
Sönüyo'
ışıklar
Die
Lichter
gehen
aus.
İnadına
yanlış
adımlar
hep
Immer
wieder
trotzige
falsche
Schritte.
Hayat
beni
aşar
Das
Leben
ist
mir
zu
viel.
Sorunlar
sardı
yine
bizi
Probleme
haben
uns
wieder
umzingelt.
Puslu
bulutlar
çöktü
üstümüze
Dunstige
Wolken
sind
auf
uns
herabgesunken.
Sönüyo′
ışıklar
Die
Lichter
gehen
aus.
İnadına
yanlış
adımlar
hep
Immer
wieder
trotzige
falsche
Schritte.
Hayat
beni
aşar
Das
Leben
ist
mir
zu
viel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deniz Incegöz, Karya çandar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.