Текст и перевод песни Karya Çandar - Morfin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Savaşmaya
yok
hiç
halim
Нет
у
меня
сил
сражаться
Almış
gibi
morfin
Как
будто
приняла
морфин
Aptal
saptal
cümlelere
tepki
verip
На
глупые,
бессмысленные
фразы
реагируя,
Sakin
kaldım
değilim
hakim
Осталась
спокойной,
я
не
судья
İnan
yok
hiç
vaktim
Поверь,
нет
у
меня
времени
совсем
Dolu
bütün
takvim
Расписание
полностью
забито
Savaşmaya
yok
hiç
halim
Нет
у
меня
сил
сражаться
Almış
gibi
morfin
Как
будто
приняла
морфин
Aptal
saptal
cümlelere
tepki
verip
На
глупые,
бессмысленные
фразы
реагируя,
Sakin
kaldım
değilim
hakim
Осталась
спокойной,
я
не
судья
İnan
yok
hiç
vaktim
Поверь,
нет
у
меня
времени
совсем
Dolu
bütün
takvim
Расписание
полностью
забито
Havam
yok
lan
bugün
hiç
Нет
настроения
сегодня
совсем,
милый
Yine
doldur
yine
iç
Опять
наливай,
опять
пей
Kendim
ettim
beni
linç
Сама
себя
загнала
в
тупик
Değil
hiç
ilginç
inç
inç
ördüm
ilmek
ilmek
Ничуть
не
интересно,
дюйм
за
дюймом
вязала
петлю
за
петлёй
Hep
en
baştan
Всё
сначала
Heykel
çıktı
taştan
Из
камня
вышла
статуя
Umudumu
bağlamışken
Связав
свои
надежды,
Yattım
tek
bi'
maçtan
Проиграла
в
одной
игре
Şimdi
başla
baştan
Теперь
начинай
сначала
Yolda
gün
gün
yaşlan
Старей
день
за
днём
в
пути
Düşerken
yamaçtan
Падая
с
обрыва
Sorgular
silbaştan
aklın
seni
baştan
çıkarır
birden
telaştan
Переосмысливаешь
всё
заново,
разум
твой
соблазняет
тебя
внезапной
суетой
Çok
geç
oldu
başkan
Слишком
поздно,
дорогой
Kaçsak
mı
yavaştan?
Может,
сбежим
потихоньку?
Yaşamak
boktan
Жить
— отстой
Yoktan
yere
emel
ummak
dıştan
Напрасно
надеяться
на
что-то
со
стороны
Gökte
uçan
kuştan
dileneceğine
kendin
uç
lan
Вместо
того,
чтобы
просить
у
птицы
в
небе,
сам
взлети
Yıldız
gibi
sallan
gökler
birden
olsun
kuklan
Покачайся,
как
звезда,
пусть
небеса
станут
твоей
марионеткой
Olsun
kuklan
Станут
твоей
марионеткой
Savaşmaya
yok
hiç
halim
Нет
у
меня
сил
сражаться
Almış
gibi
morfin
Как
будто
приняла
морфин
Aptal
saptal
cümlelere
tepki
verip
На
глупые,
бессмысленные
фразы
реагируя,
Sakin
kaldım
değilim
hakim
Осталась
спокойной,
я
не
судья
İnan
yok
hiç
vaktim
Поверь,
нет
у
меня
времени
совсем
Dolu
bütün
takvim
Расписание
полностью
забито
Savaşmaya
yok
hiç
halim
Нет
у
меня
сил
сражаться
Almış
gibi
morfin
Как
будто
приняла
морфин
Aptal
saptal
cümlelere
tepki
verip
На
глупые,
бессмысленные
фразы
реагируя,
Sakin
kaldım
değilim
hakim
Осталась
спокойной,
я
не
судья
İnan
yok
hiç
vaktim
Поверь,
нет
у
меня
времени
совсем
Dolu
bütün
takvim
Расписание
полностью
забито
Işıldarken
gene
paslan
Сверкаю,
но
снова
ржавею
Yorgun
düştü
bu
aslan
Устал
этот
лев
Yarısına
nereden
baksan
boş
Половина
пуста,
как
ни
посмотри
Sen
gel
omzuma
yaslan
Иди,
обопрись
на
моё
плечо
Sussam
her
gün
sayfalarca
yazsam
Если
бы
я
молчала,
каждый
день
писала
бы
страницами
Bitmez
derdim
içip
gene
sızsam
Не
кончилась
бы
моя
боль,
снова
выпив
и
отключившись
Bulur
muyum
çare
şu
derdime
Найду
ли
я
лекарство
от
своей
боли?
Boşver
beni
geliyorum
kendime
Застань
меня
врасплох,
я
прихожу
в
себя
Yolum
izbe
Мой
путь
мрачен
Yer
yok
ki
peace'e
Нет
места
для
покоя
İyi
kaptan
bol
düz
bi'
denizde
Хороший
капитан
в
спокойном
море
Kafamı
hep
bozdu
bu
boktan
vazife
Меня
всегда
бесила
эта
дерьмовая
обязанность
Sormak
gerçek
hazine
Спросить
— вот
настоящее
сокровище
Acize
tacizi
alıyorlar
hafife
Домогательства
к
беспомощным
воспринимают
легкомысленно
Sokaktakine
paçavra
kendisine
kadife
Для
уличного
— тряпки,
для
себя
— бархат
Çaldıkların
sığmıyorken
altın
kaplı
valize
Наворованное
не
помещается
в
чемодан,
отделанный
золотом
Yönetmek
sana
değil
vazife
Править
— не
твоя
обязанность
Yaşamak
boktan
Жить
— отстой
Yoktan
yere
emel
ummak
dıştan
Напрасно
надеяться
на
что-то
со
стороны
Gökte
uçan
kuştan
dileneceğine
kendin
uç
lan
Вместо
того,
чтобы
просить
у
птицы
в
небе,
сам
взлети
Yıldız
gibi
sallan
gökler
birden
olsun
kuklan
Покачайся,
как
звезда,
пусть
небеса
станут
твоей
марионеткой
Olsun
kuklan
Станут
твоей
марионеткой
Savaşmaya
yok
hiç
halim
Нет
у
меня
сил
сражаться
Almış
gibi
morfin
Как
будто
приняла
морфин
Aptal
saptal
cümlelere
tepki
verip
На
глупые,
бессмысленные
фразы
реагируя,
Sakin
kaldım
değilim
hakim
Осталась
спокойной,
я
не
судья
İnan
yok
hiç
vaktim
Поверь,
нет
у
меня
времени
совсем
Dolu
bütün
takvim
Расписание
полностью
забито
Savaşmaya
yok
hiç
halim
Нет
у
меня
сил
сражаться
Almış
gibi
morfin
Как
будто
приняла
морфин
Aptal
saptal
cümlelere
tepki
verip
На
глупые,
бессмысленные
фразы
реагируя,
Sakin
kaldım
değilim
hakim
Осталась
спокойной,
я
не
судья
İnan
yok
hiç
vaktim
Поверь,
нет
у
меня
времени
совсем
Dolu
bütün
takvim
Расписание
полностью
забито
Savaşmaya
yok
Нет
сил
сражаться
Savaşmaya
yok
Нет
сил
сражаться
Yok
hiç
halim
Нет
сил
совсем
Yok
hiç
halim
Нет
сил
совсем
Yok
yok
yok
Нет,
нет,
нет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karya çandar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.