Текст и перевод песни Kase.O feat. Ara Malikian - Bécquer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everyday
is
drama
(qué
guapo
tío)
Everyday
is
drama
(how
handsome,
man)
I'm
a
devoted
fan
I'm
a
devoted
fan
La
oscuridad
se
cierne
sobre
mi
cabeza
Darkness
looms
over
my
head
Plumas
de
un
cuervo
hallé
bajo
mi
almohada
Raven
feathers
I
found
beneath
my
pillow
Réquiem
de
quien
desciende
y
no
se
defiende
Requiem
of
one
who
descends
and
doesn't
defend
himself
Y
del
que
no
encuentra
ya
el
mínimo
placer
en
nada
And
of
he
who
no
longer
finds
the
slightest
pleasure
in
anything
Bella
durmiente
sin
beso
que
la
despierte
Sleeping
Beauty
with
no
kiss
to
awaken
her
Soy
un
columpio
oxidado
por
falta
de
niños
I
am
a
swing
rusted
from
lack
of
children
Los
fuegos
fatuos
del
sufrimiento
perpetuo
The
will-o'-the-wisps
of
perpetual
suffering
Son
las
débiles
luces
con
que
mi
verso
ilumino
Are
the
weak
lights
with
which
my
verse
illuminates
Si
la
escalera
es
el
símbolo
de
la
paciencia
If
the
staircase
is
the
symbol
of
patience
Yo
os
escribo
desde
el
primer
escalón
I
write
to
you
from
the
first
step
Ecos
de
mi
adolescencia,
recuerdos
de
lluvia
joven
Echoes
of
my
adolescence,
memories
of
youthful
rain
Lavan
un
poco
el
polvo
de
mi
corazón
Wash
away
a
little
of
the
dust
from
my
heart
Todo
me
pasa
a
mí
Everything
happens
to
me
Estoy
en
cada
crío
que
llora
I
am
in
every
child
who
cries
Y
en
el
abuelo
que
se
cae
de
la
banqueta
en
un
bar
And
in
the
grandfather
who
falls
off
the
stool
at
a
bar
No
importa
la
hora
No
matter
the
hour
Sé
que
camino
de
un
nuevo
desatino,
me
hallo
I
know
I'm
on
the
path
to
a
new
blunder,
I
find
myself
Fallo,
si
no
me
domino
y
estallo
I
fail,
if
I
don't
control
myself
and
explode
Everyday
is
drama
Everyday
is
drama
I'm
a
devoted
fan
I'm
a
devoted
fan
Everyday
is
drama
Everyday
is
drama
I'm
a
devoted
fan
I'm
a
devoted
fan
Nací
en
el
80
I
was
born
in
the
80s
Vi
los
90
pasar
como
un
tranvía
I
saw
the
90s
go
by
like
a
tram
Hacia
el
futuro
y
el
futuro
era
un
muro
Towards
the
future,
and
the
future
was
a
wall
Pienso:
¿por
qué
ya
no
hay
momentos
de
tranquilidad?
I
think:
why
are
there
no
more
moments
of
tranquility?
Dime,
¿cómo
hemos
llegado
a
esto?
Tell
me,
how
did
we
get
to
this?
Las
oscuras
golondrinas
de
Bécquer
The
dark
swallows
of
Bécquer
Cruzaron
frente
al
Chevrolet
con
su
augurio
funesto
Crossed
in
front
of
the
Chevrolet
with
their
dire
omen
Quiero
que
mis
palabras
expresen
I
want
my
words
to
express
Ese
silencio
y
lo
solos
que
se
quedan
los
muertos
That
silence
and
how
alone
the
dead
are
left
Lo
que
un
día
fueron
gritos
idealistas
What
were
once
idealistic
cries
Tornáronse,
hoy,
en
murmullos
lejanos
Today
have
become
distant
murmurs
Me
llegan
como
vagos,
rayos
de
luz
ente
la
lluvia
They
reach
me
like
vague
rays
of
light
amidst
the
rain
Soy
como
un
campesino
atravesando
la
penuria
I
am
like
a
peasant
going
through
hardship
Que
le
jodan
a
la
fama,
me
hizo
creerme
invencible
Fuck
fame,
it
made
me
believe
I
was
invincible
En
un
carro
de
vanidad
que
solo
era
heno
In
a
chariot
of
vanity
that
was
just
hay
Soy
un
soñador
y
una
persona
sensible
I
am
a
dreamer
and
a
sensitive
person
Eso
no
quiere
decir
que
sea
inteligente
o
bueno
That
doesn't
mean
I'm
intelligent
or
good
Every
day
is
drama
Every
day
is
drama
I'm
a
devoted
fan
I'm
a
devoted
fan
Every
day
is
drama
Every
day
is
drama
I'm
a
devoted
fan
I'm
a
devoted
fan
Tengo
atracción
por
el
drama.
Soy
un
devoto
fan
I
have
an
attraction
to
drama.
I'm
a
devoted
fan
Y
puede
que
estas
aficiones
algo
malo
traigan
And
it's
possible
that
these
hobbies
bring
something
bad
Porque
¡jodo,
cómo
duele
en
el
alma
Because
damn,
how
it
hurts
in
the
soul
Cada
grito
que
metía
si
perdía
la
calma!
Every
scream
I
let
out
if
I
lost
my
calm!
Memorias
de
un
niñato
depresivo
y
blandengue
Memories
of
a
depressive
and
soft
kid
Relatan
la
dictadura
de
una
mente
estresada
Tell
of
the
dictatorship
of
a
stressed
mind
Mi
mente
salvaje,
no
supe
educarla
My
wild
mind,
I
didn't
know
how
to
educate
it
Paz
para
los
que
llenan
su
vida
de
causas,
ah
Peace
to
those
who
fill
their
lives
with
causes,
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ara Malikian Donabedian, Javier Ibarra Ramos, Oscar Sanchez Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.