Текст и перевод песни Kase.O Jazz Magnetism - Suave seda a.k.a. Nací muerto
Suave seda a.k.a. Nací muerto
Silky Soft aka I Was Born Dead
Lo
mejor
es
lo
que
queda
por
venir
The
best
is
yet
to
come
¿Quién
de
los
que
estáis
hoy
aquí
se
va
a
rendir?
Who
among
you
here
today
is
going
to
surrender?
(¿Quién
de
los
qué?)
(Who's
that?)
¿Quién
de
los
que
están
buscando
su
destino
quiere
verse
en
el
camino
llorando?
Who
out
there,
who
is
searching
for
their
destiny,
wants
to
see
themselves
crying
on
the
road?
Lo
peor
es
ser
pobre
de
amor
The
worst
thing
is
to
be
poor
in
love
Lo
mejor
es
saber
lo
que
tiene
valor
The
best
thing
is
to
know
what
has
value
No
sé
por
qué
me
cuesta
tanto
(¿El
qué?)
I
don't
know
why
it's
so
hard
for
me
(to
do
what?)
Vivir
joder,
sentirme
bien,
entonar
cada
día
el
desencanto
que
To
live,
damn
it,
to
feel
good,
to
sing
every
day
the
disenchantment
that
Es
un
arcoíris
con
toda
la
gama
gris,
la
bilis
negra
Is
a
rainbow
with
the
full
range
of
gray,
black
bile
Negatividad
invade
mis
putos
sensores
Negativity
invades
my
fucking
sensors
Y
cada
poro
detecta
y
traduce
And
every
pore
detects
and
translates
Eso
que
reluce
no
es
oro
What
shines
is
not
gold
La
mierda
que
se
mete
no
es
para
pasarlo
bien
The
shit
that
goes
in
isn't
to
have
a
good
time
Es
por
lo
mal
que
lo
pasa,
¿Es
que
lo
demás
no
ven?
It's
because
of
how
bad
it
is,
don't
you
see?
"Claro
que
vemos,
pero
nos
la
suda"
"Of
course
we
see
it,
but
we
don't
care"
En
estos
tiempos
oscuros
lo
normal
es
que
descubras
Judas
In
these
dark
times,
it's
normal
to
discover
Judases
Y
así
el
futuro,
lo
juro,
es
un
mar
de
dudas
And
so
the
future,
I
swear,
is
a
sea
of
doubts
Lo
veo
oscuro,
ciudades
cunas
de
locuras
I
see
it
dark,
cities
cradles
of
madness
Nidos
de
secretos
y
engaños
Nests
of
secrets
and
deception
Sueños
de
amor
malheridos
duelen
durante
años
Dreams
of
love,
badly
wounded,
hurt
for
years
Baños
de
alcohol
en
vano,
ciegos
al
sol
cercanos
Baths
of
alcohol
in
vain,
blind
to
the
sun
nearby
Juegos
matan
humanos
Games
kill
people
Tú
y
yo
jugamos
tanto
que
la
tinta
que
escribió
fue
mi
llanto
You
and
I
played
so
much
that
the
ink
that
wrote
it
was
my
tears
Antología
de
males
que
espanto
An
anthology
of
evils
I
fear
Y
renazco
cada
día,
le
pongo
melodía
a
mi
dolor
And
I
am
reborn
every
day,
I
put
melody
to
my
pain
No
lo
merezco,
yo
soy
un
niño
todavía
I
don't
deserve
it,
I'm
still
a
child
Y
más
que
me
queda,
seré
un
adulto
cuando
proceda,
co
And
there's
more
to
come,
I'll
be
an
adult
when
the
time
comes
De
momento
suave
seda,
suave
seda
For
now,
silky
soft,
silky
soft
Oye
si
queréis
que
rapeé
en
un
cacho,
rapeo
Hey,
if
you
want
me
to
rap
in
a
part,
I'll
rap
Un
casco
azul,
por
ejemplo,
va
a
un
país
en
guerra
a
pacificar
A
blue
helmet,
for
example,
goes
to
a
country
at
war
to
pacify
Y
cuando
ve
el
culo
de
una
indígena
solo
piensa
en
infraccionar
And
when
he
sees
a
native's
ass,
he
only
thinks
about
breaking
the
law
Cuando
nos
corremos
liberamos
nuestros
miedos
When
we
cum,
we
release
our
fears
Y
cuando
liberamos
nuestros
miedos
accedemos
al
alma
And
when
we
release
our
fears,
we
access
the
soul
Por
eso
yo
creo
que
mi
coño
es
la
puerta
de
mi
alma
That's
why
I
believe
my
pussy
is
the
doorway
to
my
soul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Pablo Balcazar Pulecio, Javier Ibarra Ramos, Hugo Astudillo Exposito, Daniel Comas Castaner, Daniel Dominguez Vazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.