Kase.O - Bang Bang - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kase.O - Bang Bang




Bang Bang
Bang Bang
Iban dos pibes a pillar a Barcelona
Two dudes were going to Barcelona to score,
90 kilos, no te creas que era broma.
90 kilos, no joke, that's for sure.
Vuelven por el autopista estos chavales,
These guys are coming back on the highway,
90 kilos en los putos laterales.
90 kilos stashed in the damn side panels, they say.
Pero llegando a Zaragoza algo se presentía
But as they approach Zaragoza, something feels off,
Se dieron cuenta de que un coche los seguía.
They realize a car's tailing them, a silent scoff.
Ese momento no lo puedo describir,
That moment, I can't describe, it's too intense,
Preferirías no estar nunca en una así.
You'd rather never be in such a suspense.
Cogen la salida hacia el centro comercial,
They take the exit towards the mall,
Dejan el coche y se van, todo normal.
Leave the car and walk away, acting casual.
Tomando algo esperan una media hora.
Having a drink, they wait for half an hour or so,
Cuando bajaron, ¿sabes lo que viene ahora?
When they went down, you know what comes next, bro?
Fueron hacia el coche y de la nada salen cinco con pistolas
They head to the car, and out of nowhere, five guys with guns appear,
Y sin más parafernalias los esposan.
And without further ado, they slap on the cuffs, it's clear.
Pero a los seis meses uno salió,
But after six months, one of them got out,
Todo era muy raro, eso también lo pensé yo
It was all very strange, I thought about it, no doubt.
Me enteré de que marchó a Barcelona
I found out he went to Barcelona,
A cambiar de vida y ser otra persona.
To change his life and become a new persona.
Pero antes dejó un par de nombres detrás
But before he left, he dropped a couple of names behind,
(¿Cuáles?) uno era el tuyo el otro ya lo sabrás.
(Which ones?) one was yours, the other you'll find.
Me fui pa allí en un AVE, hice dos llamadas
I went there on a high-speed train, made two calls,
En hora y media obtuve un arma en Barna
In an hour and a half, I got a gun in Barna's sprawl.
¿Quieres saber cómo sigue? ¿Cómo sigue?
Wanna know what happened next? How it goes?
Saliendo de aquel antro me encontré un antiguo ligue, ¡No!
Leaving that joint, I bumped into an old flame, who knows!
Si tío y lo buena que estaba, iba drogada,
Yeah man, and how hot she was, she was high,
Me invitaba, yo no supe decir nada.
She was inviting me, I couldn't deny.
Nos metimos todo su éxtasis,
We took all her ecstasy,
Luego en su casa borrachos, sin frenos yeah.
Then at her place, drunk, with no brakes, you see.
Llevaba tatuada en la espalda a la muerte,
She had death tattooed on her back,
Recuerdo que decía: dame fuerte, dame fuerte
I remember her saying: give it to me hard, give it to me back.
Después del polvo apurando la ginebra,
After sex, finishing off the gin,
Me dijo la botella: convéncela y que lo haga ella.
The bottle told me: convince her, let her do it, win.
Le dije: vamos a la calle y pillamos más
I said: let's go outside and get some more,
Tengo un colega que vende mierda y vive aquí detrás.
I have a friend who sells shit and lives right next door.
(¿el chivato?) no le dije nada hasta el final,
(The snitch?) I didn't say anything until the end,
La pobre iba fatal, éramos zombis en el Rabal.
The poor girl was messed up, we were zombies in the Rabal blend.
Saqué la pipa que me ardía en la tripa
I pulled out the gun that was burning in my gut,
Y le dije: vas a hacer lo que te diga, o te mato aquí, elige.
And I told her: you're gonna do what I say, or I'll kill you here, that's what.
Fue la última vez que vi ese culo
It was the last time I saw that ass,
Y fue entrando en el portal de ese capullo.
And it was walking into that asshole's pad.
Ella llamó, él miro por la mirilla.
She rang the bell, he looked through the peephole's eye,
Un minutito, le dijo ella mientras sonreía.
One minute, she told him while she smiled, no lie.
Y cuando abrió... bang, bang, bang, bang, bang!
And when he opened... bang, bang, bang, bang, bang!
Sin más, eso fue lo que pasó,
Just like that, that's what went down,
Siempre supe que lo hizo por amor,
I always knew she did it for love's crown,
Amor de gángster, amor sin miedo al dolor.
Gangster love, love without fear of a frown.
Luego dijeron que la vieron por la Rambla con un arma
Later they said they saw her on La Rambla with a gun,
Y no tardó en correr la alarma.
And it didn't take long for the alarm to run.
Lo último que supe fue que en la declaración
The last thing I knew was that in her statement,
Dijo ser la víctima de una aparición,
She claimed to be the victim of an apparition's lament,
De una extraña alucinación de su imaginación
Of a strange hallucination from her imagination's tent,
A la cual la acusación decidió llamar Scarface.
Which the prosecution decided to call Scarface, heaven-sent.
No se chivó tío, la chica no se chivó.
She didn't snitch, man, the girl didn't snitch.
La chica era una gángster, La chica era una gángster.
The girl was a gangster, The girl was a gangster, rich.
No se chivó tío, la chica no se chivó, ¿Sabes por qué?
She didn't snitch, man, the girl didn't snitch, you know why?
La chica era una gángster, La chica era una G
The girl was a gangster, The girl was a G, that's no lie.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.