Текст и перевод песни Kase.o - Yemen (Directo)
Yemen (Directo)
Yemen (Live)
Me
da
pánico
mí
propio
ego
My
own
ego
panics
me
Ciego
de
mí
mismo
llego
Blinded
by
myself
I
reach
Hasta
el
mismísimo
Olimpo
Even
the
very
Olympus
Y
le
pego
fuego
al
puto
monte
And
I
set
fire
to
the
damn
mountain
Hogar
de
ridículos
dioses
Home
of
ridiculous
gods
Mí
nombre
se
eleva
entre
humo
y
cenizas
My
name
rises
between
smoke
and
ashes
Reluce
en
el
horizonte
It
shines
on
the
horizon
Las
manos
arriba
y
nadie
se
mueve
Hands
up
and
nobody
moves
Es
un
MC
gastando
saliva,
normal
que
me
deshueve
It's
an
MC
spitting
saliva,
it's
normal
that
it
unnerves
you
Normal
que
cuando
llegue
el
jeque
se
desmelenen
Normal
that
when
the
sheikh
arrives
they
go
wild
Incluso
travestidos
e
hipócritas
Even
transvestites
and
hypocrites
Me
odian,
pero
me
temen
They
hate
me,
but
they
fear
me
Cuando
sucede
mi
semen
When
my
semen
happens
Del
ritmo
brotan
plantas
exóticas
Exotic
plants
sprout
from
the
rhythm
Y
dos
aves
nórdicas
deciden
que
anidan
And
two
Nordic
birds
decide
to
nest
En
este
vergel,
edén
que
emerge
del
Yemen
In
this
orchard,
Eden
that
emerges
from
Yemen
¿Tienes
sed
de
mis
crónicas?
Pues
bebe
de
este
té
Are
you
thirsty
for
my
chronicles?
Well,
drink
from
this
tea
De
palabras
aromáticas
que
recolecté
Of
aromatic
words
that
I
collected
Si
mi
cuaderno
fuera
un
postre,
sería
un
hojaldre
If
my
notebook
were
a
dessert,
it
would
be
a
puff
pastry
De
higos,
nueces
y
miel,
una
crepé
de
hiel
para
ti,
infiel
Of
figs,
walnuts
and
honey,
a
crepe
of
ice
for
you,
unfaithful
Me
negaste
tres
veces
como
Pedro
a
Jesús
You
denied
me
three
times
like
Peter
to
Jesus
Ahora
vuelves
al
maestro
y
aunque
no
me
mereces
Now
you
return
to
the
master
and
even
though
you
don't
deserve
me
Me
arrodillo
y
te
lavo
los
pies
I
kneel
and
wash
your
feet
Te
ofrezco
pan
con
aceite
I
offer
you
bread
with
oil
Todo
para
tu
dolorosonoro
deleite,
co
All
for
your
painful,
sonorous
delight,
co
Te
duele,
te,
te,
te
duele
It
hurts
you,
it,
it,
it
hurts
you
Te
duele,
pero
te,
te
duele
tan
bien
It
hurts
you,
but
it,
it
hurts
you
so
good
Te
duele,
te,
te,
te
duele
It
hurts
you,
it,
it,
it
hurts
you
Te
duele,
pero
te,
te
duele
tan
bien
It
hurts
you,
but
it,
it
hurts
you
so
good
¿Qué
tal
unas
cometas
de
frambuesa?
How
about
some
raspberry
kites?
Y
tú
dijiste:
"Sí,
pero
en
vez
de
hilo,
regaliz"
And
you
said:
"Yes,
but
instead
of
string,
licorice"
Yo
soy
el
nuevo
Willy
Wonka
I
am
the
new
Willy
Wonka
Venid
niños
a
mí,
más
con
mi
estilo
no
busquéis
bronca
Come
children
to
me,
but
don't
look
for
trouble
with
my
style
Yo
soy
el
sol
que
alumbra
calles
cuando
el
cielo
es
gris
I
am
the
sun
that
illuminates
streets
when
the
sky
is
gray
Yo
leo
el
futuro
de
MC's
en
la
espuma
de
mi
pis
I
read
the
future
of
MC's
in
the
foam
of
my
piss
Fin
de
la
mediocridad,
vuelve
el
loco
astrónomo
End
of
mediocrity,
the
crazy
astronomer
returns
Alquimista
soy
yo,
transformo
el
plomo
en
oro
I
am
an
alchemist,
I
transform
lead
into
gold
Como
un
sangriento
cascabel,
a
media
noche
Like
a
bloody
rattlesnake,
at
midnight
Me
despierta
un
pensamiento
del
que
salen
miles
I
am
awakened
by
a
thought
from
which
thousands
come
out
Y
de
estos
miles
quedan
cien,
diez,
dos
And
of
these
thousands,
a
hundred,
ten,
two
remain
Un
solo
verso
gana
esta
lucha
atroz
A
single
verse
wins
this
atrocious
fight
Mis
visiones
llenaron
expedientes
en
la
NASA
My
visions
filled
files
at
NASA
Científicos
chinos
se
plantaron
en
mi
casa
Chinese
scientists
planted
themselves
in
my
house
Preguntan
por
el
domador
de
OVNIs
They
ask
about
the
UFO
tamer
-¿Cómo
lo
haces?
-"How
do
you
do
it?
Mediante
astrolenguaje,
ese
es
mi
extraño
bagaje
Through
astrolanguage,
that
is
my
strange
baggage
¿No
te
pasa
que
al
oír
la
mierda
auténtica
Doesn't
it
happen
to
you
that
when
you
hear
the
authentic
shit
Sientes
lo
tuyo
artificial,
y
simple
métrica?
You
feel
yours
artificial,
and
simple
metrics?
Dudaste
de
mis
fuerzas
y
te
llevaste
un
buen
¡zas!
You
doubted
my
strength
and
you
got
a
good
smack!
¿Qué
tal
te
ves
comiendo
mierda?
How
do
you
see
yourself
eating
shit?
Mientras
sueltas
esas
rimas
flojas,
¿de
qué
te
quejas?
While
you
release
those
weak
rhymes,
what
are
you
complaining
about?
¿Te
has
parado
a
revisar
tus
hojas?
¿Lo
que
reflejas?
Have
you
stopped
to
check
your
sheets?
What
do
you
reflect?
Lo
que
pienso
yo
es
que
estás
perdido,
estás
jodido
What
I
think
is
that
you
are
lost,
you
are
screwed
No
has
medido
en
que
te
has
metido
en
tremendo
lío
You
have
not
measured
what
you
have
gotten
yourself
into
in
tremendous
trouble
Esto
del
rap,
co,
mejor
escucha
a
Kase.O
This
rap
thing,
co,
better
listen
to
Kase.O
Con
Lírico
y
con
Hate
hace
tremendo
trío
With
Lírico
and
with
Hate
he
makes
a
tremendous
trio
En
Zaragoza
no
hace
fresco,
hace
más
bien
frío
In
Zaragoza
it
is
not
cool,
it
is
rather
cold
Como
la
poza
de
un
río
en
estío
mi
estilo
es
tío
Like
the
pool
of
a
river
in
summer
my
style
is
uncle
Aspiro
al
papado,
os
pido
pues
que
me
llaméis
Pío
I
aspire
to
the
papacy,
I
ask
you
therefore
to
call
me
Pius
¿Pero
qué
cojones
digo?
Si
yo
con
brío
But
what
the
fuck
am
I
saying?
If
I
with
brio
Me
cago
en
ese
puto
obispo
de
Lucifer
siervo
sombrío
I
shit
on
that
fucking
bishop
of
Lucifer,
gloomy
servant
¡Hijo
de
puta,
ya
podrás
con
críos!
Son
of
a
bitch,
you
can
already
with
children!
Desvaríos
varios,
no
escatimo
escarnios
Various
ravings,
I
do
not
skimp
on
taunts
¿Con
qué
derecho
hablan
de
Dios
estos
demonios?
With
what
right
do
these
demons
speak
of
God?
También
hay
curas
buenos,
también
hay
seres
plenos
There
are
also
good
priests,
there
are
also
full
beings
Los
menos
gozan
de
poca
promo,
ascetas
The
least
enjoy
little
promo,
ascetics
En
este
planeta
de
memos
On
this
planet
of
memos
Soy
poeta
y
viajo
más
que
tus
astronautas
I
am
a
poet
and
I
travel
more
than
your
astronauts
Soy
poeta
y
yo
jamás
respeté
tus
pautas
I
am
a
poet
and
I
never
respected
your
guidelines
¿Cuántas
noches
me
pasé
yo
delante
del
papel
How
many
nights
did
I
spend
in
front
of
the
paper
Diseñando
llaves
para
tus
jaulas?
Designing
keys
for
your
cages?
Y
si
el
placer
fuera
sólo
ausencia
de
dolor
And
if
pleasure
were
only
the
absence
of
pain
Y
si
el
dolor
se
borrara
como
las
manchas
And
if
pain
were
erased
like
stains
Si
hubiera
tintes
para
el
corazón
If
there
were
dyes
for
the
heart
No
habría
una
razón
por
la
que
rimar
hasta
las
tantas
There
would
be
no
reason
to
rhyme
until
the
wee
hours
Me
duele,
me,
me,
me
duele
It
hurts
me,
it,
it,
it
hurts
me
Me
duele,
pero
me,
me
duele
tan
bien
It
hurts
me,
but
it,
it
hurts
me
so
good
Me
duele,
me,
me,
me
duele
It
hurts
me,
it,
it,
it
hurts
me
Me
duele,
pero
me,
me
duele
tan
bien
It
hurts
me,
but
it,
it
hurts
me
so
good
Me
duele,
me,
me,
me
duele
It
hurts
me,
it,
it,
it
hurts
me
Me
duele,
pero
me,
me
duele
tan
bien.
It
hurts
me,
but
it,
it
hurts
me
so
good.
Me
duele,
me,
me,
me
duele
It
hurts
me,
it,
it,
it
hurts
me
Me
duele,
pero
me,
me
duele
tan
bien
It
hurts
me,
but
it,
it
hurts
me
so
good
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Ibarra Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.