Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
It's
Kasey
Ja,
hier
ist
Kasey
We
keep
them
thangs
rolled
shorty
Wir
halten
die
Dinger
immer
am
Start,
Kleine
And
I
used
to
love
watching
Television
Und
ich
habe
es
früher
geliebt,
Fernsehen
zu
schauen
Now
I
just
hate
to
hear
all
the
news
Jetzt
hasse
ich
es
einfach,
all
die
Nachrichten
zu
hören
I
don't
even
feel
that
shit
anymore
Ich
fühle
diesen
Scheiß
nicht
mal
mehr
Maybe
I'm
ignorant
to
the
blues
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
dem
Blues
Maybe
I'm
ignorant
to
the
truth
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
der
Wahrheit
These
days
don't
get
any
longer
Diese
Tage
werden
nicht
länger
Just
to
be
here
is
an
honor
Einfach
hier
zu
sein,
ist
eine
Ehre
I'm
just
glad
I
ain't
a
goner
Ich
bin
einfach
froh,
dass
ich
kein
Verlorener
bin
And
I
used
to
love
watching
Television
Und
ich
habe
es
früher
geliebt,
Fernsehen
zu
schauen
Now
I
just
hate
to
hear
all
the
news
Jetzt
hasse
ich
es
einfach,
all
die
Nachrichten
zu
hören
I
don't
even
feel
that
shit
anymore
Ich
fühle
diesen
Scheiß
nicht
mal
mehr
Maybe
I'm
ignorant
to
the
blues
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
dem
Blues
Maybe
I'm
ignorant
to
the
truth
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
der
Wahrheit
These
days
don't
get
any
longer
Diese
Tage
werden
nicht
länger
Just
to
be
here
is
an
honor
Einfach
hier
zu
sein,
ist
eine
Ehre
I'm
just
glad
I
ain't
a
goner,
goner
Ich
bin
einfach
froh,
dass
ich
kein
Verlorener
bin,
Verlorener
It
was
late
in
the
spring
when
I
realized
Es
war
spät
im
Frühling,
als
ich
realisierte
This
summer
about
to
be
hot
Dieser
Sommer
wird
heiß
werden
The
area
changing
Die
Gegend
verändert
sich
We
went
from
just
blazin'
Wir
gingen
vom
reinen
Chillen
To
one
of
our
men
gettin'
shot
Dazu
über,
dass
einer
unserer
Männer
angeschossen
wurde
But
now
some
of
them
rather
just
shoot
up
their
veins
Aber
jetzt
ziehen
es
einige
von
ihnen
vor,
sich
einfach
ihre
Venen
vollzupumpen
And
then
fill
em
until
one
of
them
pop
(pop,
pop,
pop)
Und
dann
füllen
sie
sie,
bis
eine
von
ihnen
platzt
(platzt,
platzt,
platzt)
I
seen
some
of
my
brothers
cry
for
the
first
time
Ich
habe
einige
meiner
Brüder
zum
ersten
Mal
weinen
sehen
And
it
felt
like
a
shock
Und
es
fühlte
sich
an
wie
ein
Schock
It
just
don't
feel
the
same
on
the
block,
Es
fühlt
sich
einfach
nicht
mehr
gleich
an
auf
dem
Block,
I
would
say
I
am
Dolo
a
lot
Ich
würde
sagen,
ich
bin
oft
allein
My
emotions
more
"Robo"
than
Cop
Meine
Emotionen
sind
mehr
"Robo"
als
Cop
Like
the
ocean,
I
flow,
I
don't
stop
Wie
der
Ozean,
ich
fließe,
ich
höre
nicht
auf
All
of
my
angels,
they
watchin'
me,
Alle
meine
Engel,
sie
beobachten
mich,
I
know
they
guardin'
me
Ich
weiß,
sie
beschützen
mich
Knowing
that,
how
could
I
not?
Wenn
ich
das
weiß,
wie
könnte
ich
nicht?
I'm
praying
for
Umbrellas
Ich
bete
für
Regenschirme
Cause
when
it
rains,
it
pours
Denn
wenn
es
regnet,
dann
schüttet
es
I
know
it
don't
stop,
I
know
it
won't
stop
Ich
weiß,
es
hört
nicht
auf,
ich
weiß,
es
wird
nicht
aufhören
And
I
used
to
love
watching
Television
Und
ich
habe
es
früher
geliebt,
Fernsehen
zu
schauen
Now
I
just
hate
to
hear
all
the
news
Jetzt
hasse
ich
es
einfach,
all
die
Nachrichten
zu
hören
I
don't
even
feel
that
shit
anymore
Ich
fühle
diesen
Scheiß
nicht
mal
mehr
Maybe
I'm
ignorant
to
the
blues
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
dem
Blues
Maybe
I'm
ignorant
to
the
truth
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
der
Wahrheit
These
days
don't
get
any
longer
Diese
Tage
werden
nicht
länger
Just
to
be
here
is
an
honor
Einfach
hier
zu
sein,
ist
eine
Ehre
I'm
just
glad
I
ain't
a
goner
Ich
bin
einfach
froh,
dass
ich
kein
Verlorener
bin
And
I
used
to
love
watching
Television
Und
ich
habe
es
früher
geliebt,
Fernsehen
zu
schauen
Now
I
just
hate
to
hear
all
the
news
Jetzt
hasse
ich
es
einfach,
all
die
Nachrichten
zu
hören
I
don't
even
feel
that
shit
anymore
Ich
fühle
diesen
Scheiß
nicht
mal
mehr
Maybe
I'm
ignorant
to
the
blues
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
dem
Blues
Maybe
I'm
ignorant
to
the
truth
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
der
Wahrheit
These
days
don't
get
any
longer
Diese
Tage
werden
nicht
länger
Just
to
be
here
is
an
honor
Einfach
hier
zu
sein,
ist
eine
Ehre
I'm
just
glad
I
ain't
a
goner,
goner
Ich
bin
einfach
froh,
dass
ich
kein
Verlorener
bin,
Verlorener
If
I
get
another
call
talkin'
about
Wenn
ich
noch
einen
Anruf
bekomme,
in
dem
es
heißt
Somebody
past,
I
might
lose
it
Jemand
ist
gestorben,
könnte
ich
ausrasten
Cause
I'm
still
gettin'
over
all
the
homies
Denn
ich
komme
immer
noch
nicht
über
all
die
Homies
hinweg
I
done
lost
through
the
music
Die
ich
durch
die
Musik
verloren
habe
Put
it
back
in
the
ear,
that's
what
penny
Steck
es
wieder
ins
Ohr,
das
ist,
was
Penny
sagte,
Whenever
I'm
riding
around
and
I'm
cruisin'
Immer
wenn
ich
herumfahre
und
cruise
Nowadays
I
don't
fuck
with
too
many,
Heutzutage
hänge
ich
nicht
mit
vielen
ab,
Cause
who
can
you
trust
when
the
Denn
wem
kannst
du
trauen,
wenn
das
Business
is
schmoozin'
Geschäft
am
Schleimen
ist
Keep
at
least
one
eye
open
when
snoozin'
Behalte
mindestens
ein
Auge
offen,
wenn
du
schlummerst
They
ask
how
I
been
copin',
I'm
coonin'
Sie
fragen,
wie
ich
damit
klarkomme,
ich
tue
so,
als
wäre
mir
alles
egal
Pass
to
me,
when
I'm
open,
I'll
shoot
it
Pass
zu
mir,
wenn
ich
frei
bin,
werde
ich
schießen
They
put
Nas
in
my
back,
like
it's
Judas
Sie
stecken
mir
Nas
in
den
Rücken,
als
wäre
es
Judas
Ain't
got
no
time
for
no
Squares,
this
ain't
Rubik's,
(no)
Habe
keine
Zeit
für
Quadrate,
das
ist
kein
Rubik's,
(nein)
I
say
look,
if
you're
riding,
then
prove
it,
(ay)
Ich
sage,
schau,
wenn
du
mitfährst,
dann
beweise
es,
(ay)
Ain't
gonna
have
me
out
here
lookin'
foolish,
(ok)
Ich
werde
mich
hier
nicht
zum
Narren
machen,
(ok)
They
said
I
couldn't
do
better,
watch
how
Sie
sagten,
ich
könnte
es
nicht
besser
machen,
schau
zu,
wie
I
improved
it
Ich
es
verbessert
habe
And
I
used
to
love
watching
Television
Und
ich
habe
es
früher
geliebt,
Fernsehen
zu
schauen
Now
I
just
hate
to
hear
all
the
news
Jetzt
hasse
ich
es
einfach,
all
die
Nachrichten
zu
hören
I
don't
even
feel
that
shit
anymore
Ich
fühle
diesen
Scheiß
nicht
mal
mehr
Maybe
I'm
ignorant
to
the
blues
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
dem
Blues
Maybe
I'm
ignorant
to
the
truth
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
der
Wahrheit
These
days
don't
get
any
longer
Diese
Tage
werden
nicht
länger
Just
to
be
here
is
an
honor
Einfach
hier
zu
sein,
ist
eine
Ehre
I'm
just
glad
I
ain't
a
goner
Ich
bin
einfach
froh,
dass
ich
kein
Verlorener
bin
And
I
used
to
love
watching
Television
Und
ich
habe
es
früher
geliebt,
Fernsehen
zu
schauen
Now
I
just
hate
to
hear
all
the
news
Jetzt
hasse
ich
es
einfach,
all
die
Nachrichten
zu
hören
I
don't
even
feel
that
shit
anymore
Ich
fühle
diesen
Scheiß
nicht
mal
mehr
Maybe
I'm
ignorant
to
the
blues
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
dem
Blues
Maybe
I'm
ignorant
to
the
truth
Vielleicht
bin
ich
ignorant
gegenüber
der
Wahrheit
These
days
don't
get
any
longer
Diese
Tage
werden
nicht
länger
Just
to
be
here
is
an
honor
Einfach
hier
zu
sein,
ist
eine
Ehre
I'm
just
glad
I
ain't
a
goner,
goner
Ich
bin
einfach
froh,
dass
ich
kein
Verlorener
bin,
Verlorener
(Goner,
goner,
goner)
(Verlorener,
Verlorener,
Verlorener)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.