Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przyjdzie Taki Dzien
Es wird ein solcher Tag kommen
Tyle
mi
wiedzieć,
wypełniasz
moje
dni,
So
viel
von
mir
wissen,
du
erfüllst
meine
Tage,
Za
rękę
trzymasz,
patrzysz,
słuchasz
mnie
jak
nikt
Hältst
meine
Hand,
schaust
zu,
hörst
mir
zu
wie
keiner.
Świat
w
górę
niesie
wszystkich
w
około,
gdy
Die
Welt
hebt
alle
um
uns
herum,
wenn
Zielony
kolor
w
takich
głowach
szyje
sny.
Grüne
Farbe
in
solchen
Köpfen
Träume
webt.
Jak
Ci
powiedzieć,
że
nie
doradzisz
mi?
Wie
dir
sagen,
dass
du
mir
nicht
raten
kannst?
Jak
żyć,
jak
żart
obracać,
sprawy,
jak
mam
śnić?
Wie
leben,
Witze
machen,
Dinge,
wie
soll
ich
träumen?
Udawać
można,
na
zawsze
gubi
i
Vortäuschen
kann
man,
verliert
sich
für
immer
und
Przy
sobie
zostać
z
piaskiem
w
oczach
na
przód
iść.
Bei
sich
bleiben,
mit
Sand
in
den
Augen,
vorwärts
gehen.
Przyjdzie
w
końcu
na
nas
taki
dzień,
Es
wird
endlich
für
uns
so
ein
Tag
kommen,
Dziś
ostatni
raz
zaszaleć
chcę.
Heute
will
ich
zum
letzten
Mal
ausgelassen
sein.
Pofrunę
za
Tobą
chociaż
wiem,
Ich
fliege
dir
nach,
obwohl
ich
weiß,
Wrócę
kiedy
życie
zbudzi
mnie.
Ich
kehre
zurück,
wenn
das
Leben
mich
weckt.
Przyjdzie
w
końcu
na
nas
taki
dzień,
Es
wird
endlich
für
uns
so
ein
Tag
kommen,
Dziś
ostatni
raz
zaszaleć
chcę.
Heute
will
ich
zum
letzten
Mal
ausgelassen
sein.
Pofrunę
za
Tobą
chociaż
wiem
Ich
fliege
dir
nach,
obwohl
ich
weiß
Nic
to,
planuję,
nic
to
wymarzę
też,
Egal,
ich
plane,
egal,
ich
träume
auch,
Z
rzeczywistością
w
pary
nie
dobiera
się.
Was
sich
mit
der
Realität
nicht
paaren
lässt.
I
takich
dwoje,
narysowałam
gdzieś,
Und
solch
ein
Paar,
ich
zeichnete
es
irgendwo,
Na
murze,
gdy
na
szyi
z
kluczem
w
drodze
nie.
An
einer
Mauer,
als
ohne
Schlüssel
um
den
Hals
unterwegs.
Ty
we
mnie
widzisz,
tylko
co
widzieć
chcesz,
Du
siehst
in
mir
nur,
was
du
sehen
willst,
Nie
jestem
z
przezroczystych
ludzi,
dobrze
wiesz.
Ich
bin
nicht
durchsichtig,
du
weißt
es
gut.
Ostatni
raz
już
dziś
kłamię
w
oczy
twe,
Heute
lüge
ich
dir
letztmals
ins
Gesicht,
I
świat
obwinia
mnie.
Und
die
Welt
gibt
mir
die
Schuld.
Przyjdzie
w
końcu
na
nas
taki
dzień,
Es
wird
endlich
für
uns
so
ein
Tag
kommen,
Dziś
ostatni
raz
zaszaleć
chcę.
Heute
will
ich
zum
letzten
Mal
ausgelassen
sein.
Pofrunę
za
Tobą
chociaż
wiem,
Ich
fliege
dir
nach,
obwohl
ich
weiß,
Wrócę
kiedy
życie
zbudzi
mnie.
Ich
kehre
zurück,
wenn
das
Leben
mich
weckt.
Przyjdzie
w
końcu
na
nas
taki
dzień,
Es
wird
endlich
für
uns
so
ein
Tag
kommen,
Dziś
ostatni
raz
zaszaleć
chcę.
Heute
will
ich
zum
letzten
Mal
ausgelassen
sein.
Pofrunę
za
Tobą
chociaż
wiem
Ich
fliege
dir
nach,
obwohl
ich
weiß
Pofrunę
za
Tobą
chociaż
wiem
Ich
fliege
dir
nach,
obwohl
ich
weiß
Pofrunę
za
Tobą
chociaż
wiem
Ich
fliege
dir
nach,
obwohl
ich
weiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Kindla, Katarzyna Milena Popowska, Tomasz Konfederak, Przemyslaw Kusmierski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.