Kasirga feat. Dr. Fuchs - Panzehir - перевод текста песни на немецкий

Panzehir - Dr. Fuchs , Kasirga перевод на немецкий




Panzehir
Gegengift
Toprağa düşer her damla bir çiçeğe hayat verir
Jeder Tropfen, der auf die Erde fällt, gibt einer Blume Leben
Gönül bahçeme atılan her tohum beni gençleştirir
Jeder Samen, der in den Garten meines Herzens gesät wird, verjüngt mich
Hayat denizine düşmüşken ruhum seninle dirileşir
Während meine Seele ins Meer des Lebens gefallen ist, erwacht sie mit dir zu neuem Leben
Gönül bahçeme atılan her yalan beni çirkinleştirir
Jede Lüge, die in den Garten meines Herzens geworfen wird, macht mich hässlich
Rüzgarın her sesini duyuşunda bilki seni görmeden geldim
Wisse, jedes Mal, wenn du das Geräusch des Windes hörst, kam ich, ohne dich gesehen zu haben
Yaşam çınarıyım kurudum bilki sana ölüp geldim
Ich bin der Lebensbaum, ich bin vertrocknet, wisse, ich bin für dich gestorben und gekommen
Aklımı iki kuruşluk insanlara harcayıp sana bitip geldim
Ich habe meinen Verstand an wertlose Menschen verschwendet und bin erschöpft zu dir gekommen
Sana geldiğim gün bilki geçmişimi yanıma alıp geldim
Wisse, an dem Tag, an dem ich zu dir kam, brachte ich meine Vergangenheit mit
Kirlenmemiş hayalim ve bu düzendeki tek gerçek ben
Mein unbefleckter Traum und die einzige Wahrheit in dieser Ordnung bin ich
Her güne bir çizgi koyup ileriye giden ben
Ich bin derjenige, der jeden Tag einen Strich zieht und vorwärts geht
Yokuşları tırmanıp kara kışları gören ben
Ich bin derjenige, der die Hänge erklimmt und die strengen Winter sieht
Sen sadece geçmiş gölümdeki bir damla ter
Du bist nur ein Schweißtropfen in dem See meiner Vergangenheit
Korkusuzca engellerden atlarım rahatlarım
Furchtlos springe ich über Hindernisse und finde Erleichterung
Benim için olmadığın gün yoktu bu güne kadar
Es gab bis heute keinen Tag, an dem du für mich nicht existiert hast
Son iyiliğim bu sana bu parça gelir yanında mezara kadar
Dies ist meine letzte Güte an dich, dieses Stück begleitet dich bis ins Grab
Timsah göz yaşlarını akıt gözlerin kızarana kadar
Vergieße Krokodilstränen, bis deine Augen rot werden
Süreler yetersiz kayboluşların haykırışlarıma denk düşer zamanla
Die Zeit reicht nicht aus, dein Verschwinden wird mit der Zeit meinen Schreien entsprechen
Içimi parçalayan acıyla boğuşurum direnemem bu zamanda
Ich kämpfe mit dem Schmerz, der mich innerlich zerreißt, ich kann in dieser Zeit nicht widerstehen
Sana yazdığım her satır yoruyor artık beni
Jede Zeile, die ich dir schreibe, ermüdet mich nun
Hayatımdan çalınan yıllarıma soruyorum bunun sebebini
Ich frage meine Jahre, die aus meinem Leben gestohlen wurden, nach dem Grund dafür
Kılıç kalkan savaşıyorum son nefesime kadar
Ich kämpfe mit Schwert und Schild bis zu meinem letzten Atemzug
Tek başıma direndim önümde yüksek duvarlar
Ich habe allein widerstanden, vor mir hohe Mauern
Taşlara vurduğum her kılıç darbesi gibi ağlıyor
Wie jeder meiner Schwertschläge auf die Steine, so wird geweint
Yol boyunca uğruna akıtılan kanın sahipleri
Die Besitzer des Blutes, das auf dem Weg deinetwegen vergossen wurde
Kollarım yorulmuyor duvarlar yol vermiyor
Meine Arme werden nicht müde, die Mauern geben den Weg nicht frei
İndirdiğim her darbeye yer gök çözüm bulamıyor
Für jeden Schlag, den ich austeile, finden Himmel und Erde keine Lösung
Bu sessiz gürültüsüz ormanda beklerim
Ich warte in diesem stillen, geräuschlosen Wald
Belkide hiç gitmedim yorumsuz benim günlerim
Vielleicht bin ich nie gegangen, meine Tage sind ohne Kommentar
Oturduğum yerde kurduğum sade hayallerim
Meine einfachen Träume, die ich an dem Ort schmiede, wo ich sitze
Çevremde uçan kuşların sesini bile duyamaz haldeyim
Ich bin in einem Zustand, in dem ich nicht einmal die Stimmen der Vögel hören kann, die um mich herum fliegen
Bu hayalete dağlar yürürdü karşılıksız
Für dieses Gespenst würden Berge ohne Gegenleistung wandern
Sessizlik eskisinden daha sert ve yalnız
Die Stille ist härter und einsamer als zuvor
İyimi kötümü gerçek fikirlere çağre arar
Ob gut oder schlecht, es sucht nach Abhilfe für wahre Gedanken
Gecenin soğuğu bile işlemiyor bana artık senin kadar
Nicht einmal die Kälte der Nacht berührt mich mehr so wie du
Süreler yetersiz kayboluşların haykırışlarıma denk düşer zamanla
Die Zeit reicht nicht aus, dein Verschwinden wird mit der Zeit meinen Schreien entsprechen
Içimi parçalayan acıyla boğuşurum direnemem bu zamanda
Ich kämpfe mit dem Schmerz, der mich innerlich zerreißt, ich kann in dieser Zeit nicht widerstehen





Kasirga feat. Dr. Fuchs - Panzehir
Альбом
Panzehir
дата релиза
05-09-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.