Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klusuma Zona
Zone der Stille
Klusuma
zonā
stāv
sals
un
čokurā
raujas
vējš
In
der
Zone
der
Stille
steht
Frost
und
der
Wind
krümmt
sich
zusammen
Ielido
manī
pa
logu
un
krampjaini
kaktā
sēž
Er
fliegt
durchs
Fenster
herein
und
sitzt
verkrampft
in
der
Ecke
Deviņiem
falliem
velns
imitē
pavasari
Mit
neun
Phalli
ahmt
der
Teufel
den
Frühling
nach
Dziedi
man
līdz
– viņš
saka
– die's
parāvis!
tu
taču
vari
Sing
mit
mir
– sagt
er
– verdammt!
Du
kannst
es
doch
Klusuma
zonā
acis
kā
kapsētas
krustus
sprauc
In
der
Zone
der
Stille
stecken
Augen
wie
Grabkreuze
Lūpas
izmestas
krastā
dziestošās
zvaigznēs
kauc
Lippen,
an
Land
geworfen,
heulen
in
sterbenden
Sternen
Eņģeļu
dvieļos
draugi
vainīgi
noslauka
sejas
In
Engelstüchern
wischen
sich
schuldige
Freunde
die
Gesichter
ab
Es
jau
sen
raudu
asinis
bet
mana
mute
vēl
smejas
Ich
weine
schon
lange
Blut,
aber
mein
Mund
lacht
noch
Klusuma
zona
ir
tuvu
bet
atgriezies
vēl
nav
neviens
Die
Zone
der
Stille
ist
nah,
aber
noch
ist
niemand
zurückgekehrt
Vesela
lavīna
biedru
kā
vienaldzīgs
pieskāriens
Eine
ganze
Lawine
von
Kameraden,
wie
eine
gleichgültige
Berührung
Es
gāju
tev
tuvāk
lai
glābtu
bet
pēkšņi
par
atvaru
tapu
Ich
kam
dir
näher,
um
dich
zu
retten,
wurde
aber
plötzlich
zum
Strudel
Tu
kļuvi
par
mīlestību
lai
es
tai
kļūtu
par
kapu
Du
wurdest
zur
Liebe,
damit
ich
für
sie
zum
Grab
werde
Klusuma
zonā
ik
alka
vibrē
kā
dervišu
transs
In
der
Zone
der
Stille
vibriert
jede
Sehnsucht
wie
die
Trance
der
Derwische
Tur
tev
nekas
nepaliks
pāri
– tur
viss
vienmēr
paliks
mans
Dort
bleibt
dir
nichts
– dort
bleibt
immer
alles
meins
Nāc
saliksim
rokas
lai
lūgtos
– vēl
taču
nenes
projām
Komm,
lass
uns
die
Hände
falten
zum
Gebet
– man
trägt
uns
doch
noch
nicht
fort
Klusuma
zona
ir
dzemdības
kurās
Dievs
vienmēr
aiziet
bojā
Die
Zone
der
Stille
ist
eine
Geburt,
in
der
Gott
immer
zugrunde
geht
Klusuma
zonā
ik
seja
pazaudē
vaibstus
un
plēn
In
der
Zone
der
Stille
verliert
jedes
Gesicht
seine
Züge
und
wird
fahl
Es
tevi
pasaulē
laidu
– te
nelaižu!
atkāpies
zēn!
Ich
habe
dich
in
die
Welt
gebracht
– hier
lasse
ich
dich
nicht!
Weiche
zurück,
Junge!
Te
nav
it
nekā
it
nekā
lai
kā
tev
to
visu
gribas
Hier
gibt
es
nichts,
gar
nichts,
wie
sehr
du
dir
das
alles
auch
wünschst
Vien
uguns
kas
izplaucē
iekšas
un
smiltis
kas
ielauž
ribas
Nur
Feuer,
das
die
Eingeweide
aufblühen
lässt,
und
Sand,
der
die
Rippen
bricht
Klusuma
zonā
pie
akas
stāv
kamieļi
melni
un
dzer
In
der
Zone
der
Stille
stehen
Kamele
am
Brunnen,
schwarz,
und
trinken
Karavānai
jāsasniedz
saule
un
smiltīm
jāaizber
Die
Karawane
muss
die
Sonne
erreichen
und
der
Sand
muss
sie
zudecken
Būs
tumsa
un
nebūs
kas
tiesā
– nazis
bez
spožuma
trieksies
Es
wird
Dunkelheit
geben
und
niemanden,
der
richtet
– ein
Messer
ohne
Glanz
wird
zustechen
Mana
mugura
tam
būs
durvis
kas
eņģēs
vairs
neiekliegsies
Mein
Rücken
wird
für
ihn
die
Tür
sein,
die
sich
in
den
Angeln
nicht
mehr
aufschreien
wird
Klusuma
zonā
nav
gaismas
– tā
nokauta
krustā
kalst
In
der
Zone
der
Stille
gibt
es
kein
Licht
– es
verdorrt
gekreuzigt
Mirušie
smejas
par
mani
ka
man
bez
gaismas
tā
salst
Die
Toten
lachen
über
mich,
weil
mir
ohne
Licht
so
kalt
ist
Es
salieku
rokas
un
nirstu
– dziļāk
zem
dziļākā
lāsta
Ich
falte
die
Hände
und
tauche
– tiefer
als
der
tiefste
Fluch
Es
joprojām
neko
neredzu
– es
pazīstu
gaismu
pēc
glāsta
Ich
sehe
immer
noch
nichts
– ich
erkenne
das
Licht
an
seiner
Liebkosung
Šī
zona
ir
grēks...
Diese
Zone
ist
Sünde...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.