Текст и перевод песни Kaspars Dimiters - Klusuma Zona
Klusuma
zonā
stāv
sals
un
čokurā
raujas
vējš
В
Зоне
Тишины
стоит
мороз,
а
в
завитке
дует
ветер
Ielido
manī
pa
logu
un
krampjaini
kaktā
sēž
Влетает
в
меня
через
окно
и
тесновато
сидит
в
укромном
уголке
Deviņiem
falliem
velns
imitē
pavasari
Для
девяти
водопадов
дьявол
имитирует
весну
Dziedi
man
līdz
– viņš
saka
– die's
parāvis!
tu
taču
vari
Пой
мне,
- говорит
он,
- die's
paravis!
но
ты
можешь
Klusuma
zonā
acis
kā
kapsētas
krustus
sprauc
В
Зоне
Тишины
глаза,
как
кладбищенские
кресты
Lūpas
izmestas
krastā
dziestošās
zvaigznēs
kauc
Губы
выброшены
на
берег
в
угасающих
звездах
воет
Eņģeļu
dvieļos
draugi
vainīgi
noslauka
sejas
Ангельские
полотенца
друзья
виновно
вытирают
лицо
Es
jau
sen
raudu
asinis
bet
mana
mute
vēl
smejas
Я
давно
плачу
кровью
но
мой
рот
все
еще
смеется
Klusuma
zona
ir
tuvu
bet
atgriezies
vēl
nav
neviens
Зона
тишины
близка
но
вернулся
еще
никто
Vesela
lavīna
biedru
kā
vienaldzīgs
pieskāriens
Целая
лавина
товарищей
как
равнодушное
прикосновение
Es
gāju
tev
tuvāk
lai
glābtu
bet
pēkšņi
par
atvaru
tapu
Я
подошел
к
тебе
поближе,
чтобы
спасти,
но
вдруг
для
булавки
лоскута
Tu
kļuvi
par
mīlestību
lai
es
tai
kļūtu
par
kapu
Ты
стал
любовью,
чтобы
я
стал
могилой
для
него,
Klusuma
zonā
ik
alka
vibrē
kā
dervišu
transs
В
Зоне
Тишины
ИК
Алка
вибрирует,
как
транс
дервишей
Tur
tev
nekas
nepaliks
pāri
– tur
viss
vienmēr
paliks
mans
Там
тебе
ничего
не
останется-там
все
всегда
останется
моим
Nāc
saliksim
rokas
lai
lūgtos
– vēl
taču
nenes
projām
Давай
сложим
руки,
чтобы
помолиться-еще
не
убрали
Klusuma
zona
ir
dzemdības
kurās
Dievs
vienmēr
aiziet
bojā
Зона
тишины-это
рождение
в
котором
Бог
всегда
погибает
Klusuma
zonā
ik
seja
pazaudē
vaibstus
un
plēn
В
Зоне
Тишины
каждое
лицо
теряет
черты
лица
и
шелушится
Es
tevi
pasaulē
laidu
– te
nelaižu!
atkāpies
zēn!
Я
тебя
в
мир
пускаю-сюда
не
пускаю!
отойди,
мальчик!
Te
nav
it
nekā
it
nekā
lai
kā
tev
to
visu
gribas
Здесь
нет
ничего,
что
ты
хочешь
Vien
uguns
kas
izplaucē
iekšas
un
smiltis
kas
ielauž
ribas
Один
огонь
что
извергает
кишки
и
песок
что
ломает
ребра
Klusuma
zonā
pie
akas
stāv
kamieļi
melni
un
dzer
В
Зоне
Тишины
у
колодца
стоят
черные
верблюды
и
пьют
Karavānai
jāsasniedz
saule
un
smiltīm
jāaizber
Караван
должен
дотянуться
до
Солнца
и
засыпаться
песком
Būs
tumsa
un
nebūs
kas
tiesā
– nazis
bez
spožuma
trieksies
Будет
тьма
и
не
будет
никого
судить-нож
без
блеска
ударит
Mana
mugura
tam
būs
durvis
kas
eņģēs
vairs
neiekliegsies
Моя
спина
будет
дверь
который
больше
не
будет
кричать
в
петлях
Klusuma
zonā
nav
gaismas
– tā
nokauta
krustā
kalst
Нет
света
в
Зоне
Тишины-он
высыхает
в
нокаутированном
кресте
Mirušie
smejas
par
mani
ka
man
bez
gaismas
tā
salst
Мертвые
смеются
надо
мной
что
я
без
света,
он
замерзает.
Es
salieku
rokas
un
nirstu
– dziļāk
zem
dziļākā
lāsta
Я
складываю
руки
и
ныряю-глубже
под
самым
глубоким
проклятием
Es
joprojām
neko
neredzu
– es
pazīstu
gaismu
pēc
glāsta
Я
все
еще
ничего
не
вижу
– я
узнаю
свет
по
объятиям
Šī
zona
ir
grēks...
Эта
зона
- грех...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.