Текст и перевод песни Kaspars Dimiters - Uz Mirdzošā Sliekšņa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uz Mirdzošā Sliekšņa
On the Threshold of Dying
Dziestošu
ķermeņu
rinda
pie
cauruma
mākoņainā
sienā
A
line
of
fading
bodies
at
the
hole
in
the
cloudy
wall
Sniegbaltām
salvetēm
aizklātas
eņģeļu
sejas
White
napkins
veil
the
faces
of
angels
Cik
ļoti
man
gribējās
ieraudzīt
sevi
kaut
vienā
How
I
wanted
to
see
myself
in
just
one
of
them
Bet
nodzisa
gaisma
un
sākās
pēdējās
dejas
But
the
light
went
out
and
the
last
dances
began
Viss
bija
jāatceras
– katrs
akmens
pamestais
krūtīs
I
had
to
remember
everything — every
stone
thrown
in
my
chest
No
žurnālu
vākiem
apgūtais
un
uzlasītais
no
ielas
Learned
from
the
pages
of
magazines
and
picked
up
from
the
streets
Neredzamais
ar
ko
es
dejoju
nopūta
liesmu
manu
acu
rūtīs
The
invisible
one
I
danced
with
blew
out
the
fire
in
the
windows
of
my
eyes
Un
teica
– tikai
tagad
tavas
problēmas
pa
īstam
būs
lielas
And
said — only
now
will
your
problems
truly
be
deep
Zibens
man
izlēca
priekšā
un
lūdz
noskūpstīt
pēdējo
reizi
Lightning
jumped
out
in
front
of
me
and
asked
for
a
last
kiss
Es
metu
krustu
un
dzirdēju
sen
atdzisušus
smieklus
I
crossed
myself
and
heard
long-dead
laughter
Pirmā
mīlestība
kā
kaza
atkal
lēkāja
nepareizi
First
love
like
a
goat
again
jumped
up
and
down
all
wrong
Arī
naivais
pieclapis
ceriņzieds
vairs
nevēstīja
mūžību
vieglu
And
the
naive
five-leaf
lilac
flower
no
longer
announced
an
easy
eternity
Mātes
rokas
kā
ubaga
spārni
nesa
mani
pie
altāra
kājām
My
mother's
hands
like
a
beggar's
wings
carried
me
to
the
foot
of
the
altar
Lai
es
Dieva
atstātā
pēdā
vēl
uz
mirkli
sev
atgūtu
jūru
So
that
in
God's
forsaken
place
I
could
reclaim
the
sea
for
a
moment
Bet
tā
visa
jau
bija
tik
vēsture
– smaga
nasta
ceļā
uz
mājām
But
all
of
that
was
history — a
heavy
burden
on
the
way
home
Ne
vairs
vīna
ne
kaislību
maskas
ne
vairs
pierasto
kaislības
mūru
No
more
wine
or
masks
of
passion
no
more
familiar
wall
of
passion
Kur
tu
biji
ak
bēgšana
mana
kad
tik
dzīvs
un
mūžīgs
sev
likos
Where
were
you
oh
my
escape
when
I
felt
so
alive
and
eternal
Tūkstoš
laimīgu
acu
krelles
kad
vēl
dega
savērtas
starā
A
thousand
happy
eye-beads
when
they
still
burned
strung
up
in
the
beam
Kāpēc
bailīgi
meklējot
sevi
ar
sevi
es
nesatikos
Why
did
I
not
meet
myself
as
I
fearfully
searched
for
myself
with
myself
Tikai
pazudu
dziļāk
un
dziļāk
sevi
pazaudējušo
barā
Only
to
sink
deeper
and
deeper
into
the
crowd
who
had
lost
themselves
Gaisma
aust
un
atmiņu
pelnos
mani
modina
atvars
lai
nirstu
The
light
dawns
and
in
the
ashes
of
memory
ajar
awakens
me
to
plunge
in
Vaigos
mirdzošais
asaru
zvaigznājs
mans
vienīgais
ceļvedis
sevī
The
shining
constellation
of
tears
on
my
cheeks
my
only
guide
to
myself
Mana
kļūda
bij
piedzimstot
aizmirstā
patiesība
ka
mirstu
My
mistake
was
forgetting
at
birth
the
truth
that
I
must
die
Mana
veiksme
– vien
tā
ko
atklāju
mana
miršana
tevī
My
luck — the
only
thing
I
discovered—my
dying
in
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.