Текст и перевод песни Kaspars Dimiters - Uz Mirdzošā Sliekšņa
Dziestošu
ķermeņu
rinda
pie
cauruma
mākoņainā
sienā
Ряд
гасящих
тел
у
дыры
в
облачной
стене
Sniegbaltām
salvetēm
aizklātas
eņģeļu
sejas
Ангельские
лица,
покрытые
белоснежными
салфетками
Cik
ļoti
man
gribējās
ieraudzīt
sevi
kaut
vienā
Как
сильно
мне
хотелось
увидеть
себя
хотя
бы
в
одном
Bet
nodzisa
gaisma
un
sākās
pēdējās
dejas
Но
свет
погас,
и
начались
последние
танцы.
Viss
bija
jāatceras
– katrs
akmens
pamestais
krūtīs
Все
нужно
было
помнить-каждый
камень
в
заброшенном
сундуке
No
žurnālu
vākiem
apgūtais
un
uzlasītais
no
ielas
То,
что
вы
узнали
и
прочитали
с
улицы
с
обложек
журналов
Neredzamais
ar
ko
es
dejoju
nopūta
liesmu
manu
acu
rūtīs
Невидимый
с
кем
я
танцую
вздох
пламени
в
стеклах
моих
глаз
Un
teica
– tikai
tagad
tavas
problēmas
pa
īstam
būs
lielas
И
сказал
– Только
теперь
твои
проблемы
по-настоящему
будут
большими
Zibens
man
izlēca
priekšā
un
lūdz
noskūpstīt
pēdējo
reizi
Молния
прыгнула
передо
мной
и
просит
поцеловать
меня
в
последний
раз
Es
metu
krustu
un
dzirdēju
sen
atdzisušus
smieklus
Я
бросил
крест
и
услышал
давно
остывший
смех
Pirmā
mīlestība
kā
kaza
atkal
lēkāja
nepareizi
Первая
любовь,
как
коза,
снова
прыгнула
неправильно.
Arī
naivais
pieclapis
ceriņzieds
vairs
nevēstīja
mūžību
vieglu
Кроме
того,
наивный
пятилистный
сиреневый
цветок
больше
не
носил
вечность
легкой
Mātes
rokas
kā
ubaga
spārni
nesa
mani
pie
altāra
kājām
Руки
матери,
как
крылья
нищего,
несли
меня
к
ногам
алтаря,
Lai
es
Dieva
atstātā
pēdā
vēl
uz
mirkli
sev
atgūtu
jūru
Пусть
я
верну
море
для
себя
еще
на
мгновение
по
следу,
оставленному
Богом
Bet
tā
visa
jau
bija
tik
vēsture
– smaga
nasta
ceļā
uz
mājām
Но
все
это
уже
было
такой
историей-тяжелым
бременем
на
пути
домой
Ne
vairs
vīna
ne
kaislību
maskas
ne
vairs
pierasto
kaislības
mūru
Нет
больше
вина,
нет
масок
страсти,
нет
больше
привычных
масок
страсти.
Kur
tu
biji
ak
bēgšana
mana
kad
tik
dzīvs
un
mūžīgs
sev
likos
Где
ты
был
о
побег
мой
когда
такой
живой
и
вечный
для
себя
Tūkstoš
laimīgu
acu
krelles
kad
vēl
dega
savērtas
starā
Тысяча
бусин
счастливых
глаз
когда
еще
горели
нанизанные
в
Луч
Kāpēc
bailīgi
meklējot
sevi
ar
sevi
es
nesatikos
Почему
страшно
искать
себя
с
собой
я
не
встречал
Tikai
pazudu
dziļāk
un
dziļāk
sevi
pazaudējušo
barā
Просто
заблудился
все
глубже
и
глубже
в
рое
тех,
кто
потерял
себя.
Gaisma
aust
un
atmiņu
pelnos
mani
modina
atvars
lai
nirstu
Свет
плетет
и
в
пепел
воспоминаний
пробуждает
меня
лоскут
нырять
Vaigos
mirdzošais
asaru
zvaigznājs
mans
vienīgais
ceļvedis
sevī
Сияющее
на
щеках
созвездие
слез
Мой
единственный
проводник
в
себе
Mana
kļūda
bij
piedzimstot
aizmirstā
patiesība
ka
mirstu
Моя
ошибка
была
рождение
забытая
правда
что
я
умираю
Mana
veiksme
– vien
tā
ko
atklāju
mana
miršana
tevī
Моя
удача-только
то,
что
я
обнаружил
моя
смерть
в
тебе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.