Текст и перевод песни Kaspars Dimiters - Vecis Un Buldozers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vecis Un Buldozers
Старик и бульдозер
Viņš
teica:
pēdējais
sprādziens
jau
ir
bijis
Он
сказал:
последний
взрыв
уже
прогремел,
Un
apklusa
galvu
noliecot
klusi
И
умолк,
тихо
склонив
голову.
Viņš
zināja
– mēs
nekad
vairs
nesanāksim
kopā
Он
знал
- мы
никогда
больше
не
будем
вместе,
Jo
izklīstam
katrs
uz
savu
pusi
Потому
что
разбегаемся
каждый
в
свою
сторону.
Viņš
teica:
te
vēl
gadsimtu
būs
kā
muzejs
Он
сказал:
здесь
еще
столетие
будет
музей,
Un
uzkodu
norijis
nopūtās
smagi
И,
проглотив
укус,
тяжело
вздохнул.
Viņš
zināja
– cilvēki
drīz
nepazīs
viens
otru
Он
знал
- люди
скоро
перестанут
узнавать
друг
друга,
Un
izdzīvojušajiem
būs
lauvas
nagi
А
у
выживших
будут
львиные
когти.
Viņš
teica:
arī
tos
dažus
samaitās
gudrie
Он
сказал:
и
этих
немногих
испортят
умники,
Un
avīzi
atdeva
izlasīt
vējam
И
отдал
газету
почитать
ветру.
Viņš
zināja
– savējiem
atlikusi
tikai
šodiena
Он
знал
- у
своих
осталась
только
сегодня,
Jo
rītdiena
jau
pieder
pavedējam
Потому
что
завтрашний
день
уже
принадлежит
палачу.
Viņš
teica:
resursu
pietiks
tiks
nepietiks
laimes
Он
сказал:
ресурсов
хватит,
не
хватит
счастья,
Un
zīdainim
pasvieda
saplosīt
pasi
И
бросил
младенцу
разорвать
паспорт.
Viņš
zināja
– pilsonība
ir
fetišs
Он
знал
- гражданство
- это
фетиш,
Un
tas
bērns
būs
narkomāns
ar
visu
klasi
И
этот
ребенок
будет
наркоманом
со
всем
своим
классом.
Viņš
teica:
tev
mana
mīļotā
nu
labāk
viss
redzams
Он
сказал:
тебе,
моя
любимая,
теперь
все
лучше
видно,
Uz
tavu
nemirstību
kā
vienmēr
es
dzeru
За
твою
бессмертие,
как
всегда,
я
пью.
Viņš
zināja
– dzīvie
paši
sev
ir
pieminekļi
Он
знал
- живые
сами
себе
памятники,
Un
iebrauca
kapos
ar
buldozeru
И
въехал
на
кладбище
на
бульдозере.
Viņš
teica:
aizvien
līdzīgāk
te
vīteros
putni
Он
сказал:
все
больше
похоже
на
птиц
в
клетках,
Un
degvielu
iegūs
uz
planētas
citas
И
топливо
добудут
на
другой
планете.
Viņš
zināja
– nafta
un
patiesība
drīz
beigsies
Он
знал
- нефть
и
правда
скоро
закончатся,
Sirds
jau
no
bailēm
un
inerces
sitas
Сердце
уже
бьется
от
страха
и
инерции.
Viņš
teica:
tu
smietos
par
mani
ja
būtu
dzīva
Он
сказал:
ты
бы
смеялась
надо
мной,
если
бы
была
жива,
Un
mīļotās
eņģelim
uzsmaidīja
И
улыбнулся
ангелу
любимой.
Viņš
zināja
– policists
kas
tikko
iešāva
viņam
Он
знал
- полицейский,
который
только
что
в
него
выстрелил,
Nekas
vairāk
– tikai
cilvēks
bija
Никто
- просто
человек.
Viņš
teica:
redzi
policist
es
tagad
mirstu...
Он
сказал:
видишь,
полицейский,
я
теперь
умираю...
Un
pievēris
plakstus
gaismai
ļāvās:
И,
закрыв
веки,
отдался
свету:
Tu
nebiji
nekas
– nu
mirkli
biji
kā
Dievs
Ты
был
никем
- на
миг
стал
как
Бог,
Mana
dzīvība
bija
rokās
tavās
Моя
жизнь
была
в
твоих
руках.
Viņš
apklusa
– policists
vēl
taustīja
pulsu
Он
умолк
- полицейский
все
еще
ощупывал
пульс,
Neko
nesapratis
no
veča
runas
glupās
Ничего
не
поняв
из
глупой
речи
старика.
Bet
buldozers
vientuļi
devās
tālāk
А
бульдозер
одиноко
уехал
вдаль,
Pārvērst
visu
bijušo
drupās
Превращать
все
былое
в
прах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.