Kasper Spez - Angst - af Kasper Spez - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kasper Spez - Angst - af Kasper Spez




Tankerne strejfer mig ikke perifert
Мысли не бродят у меня по периферии
De sparker døren ind, og står så bare og hænger i entreen
Они вышибают дверь, а потом просто стоят и зависают в коридоре
Svæver som fluer over papiret og nægter at sætte sig,
Порхают, как мухи, над бумагой и отказываются садиться,
Scenen er sat, sydfynsk selvbedrag, bord dæk dig,
Сцена готова, самообман Южного Фунена, накрой стол для тебя,
Men jeg klapper ivrigt ved følelsen ved nakkehvirvlen
Но я нетерпеливо хлопаю в ладоши от ощущения в шейном позвонке
Sådan en rigtig menneskefølelse! Den endeløse, hårrejsende tvivlen.
Такое настоящее человеческое чувство! Бесконечные, от которых волосы встают дыбом, сомнения.
I pendulfart mellem sindssygen og sindsroen
В маятнике между безумием и безмятежностью
For misbruget avler mistroen, avler at pette med depressionen.
Потому что жестокое обращение порождает недоверие, порождает ласку с депрессией.
Jeg løfter skamfuldt op i kjolen på hver en diagnose
Я стыдливо задираю платье при каждом диагнозе
Sætter mit lille komma i det her djævlens værk, finder ro.
Ставлю свою маленькую запятую в этой дьявольской работе, обретаю покой.
For jeg kan mærke helt herinde, at vi skal helt derud, helt derned
Потому что я всем своим существом чувствую, что мы должны пройти весь этот путь наружу, весь этот путь вниз
Med fingrene i karakterbogen på ligegyldigheden.
С его пальцами в зачетной книжке по безразличию.
Min angst må forløses i længsel
Моя тревога должна выплеснуться в страстном желании
Og i syner af rædsel og nød
И в видениях ужаса и страдания
Jeg har længtes mod skibskatastrofer
Я страстно желал избежать кораблекрушений
Mod hærværk og pludselig død
Против вандализма и внезапной смерти
Jeg har længtes mod brændende byer
Я мечтал о горящих городах
Mod menneskeracer på flugt
Против человеческих рас в бегах
Et opbrud der ramte alverden
Катастрофа, обрушившаяся на весь мир
Et jordskælv som kaldtes guds tugt.
Землетрясение, называемое карой Божьей.
Dæmonerne driver fra havn i øjnene en generation der marcherer gaderne i hjemløse savn.
Демоны выплывают из порта в глаза поколению, которое марширует по улицам в нищете бездомных.
Jeg møder mine i øjenhøjde bag persienner
Я встречаюсь взглядом со своими на уровне глаз за жалюзи
Hånd i hånd med en kender der fortæller
Рука об руку с кем-то, кто знает
Vi afskriver os selvmordets luksus når vi bliver forældre.
Мы отказываемся от такой роскоши, как самоубийство, когда становимся родителями.
Jeg trækker Vesterbro hen over mig
Я натягиваю Вестербро на себя
Krampagtigt, krumrygget
Судорожный, горбатый
Det drypper ned fra natten,
Он стекает с ночи,
Rundhåndet fra mundstykket
Щедро из мундштука
Det er en bittersød symfoni, foreviget deres arme,
Это горько-сладкая симфония, увековеченная на их гербах,
Og de griner den ud i natten, lige nok til at dække for arene
И они смеются над этим всю ночь, ровно настолько, чтобы скрыть шрамы
Men kig mig i øjnene, der er minestrygere i orkestergraven,
Но посмотри мне в глаза, в оркестровой яме есть саперы,
Jeg håber du har øvet koreografien, før du kommenterer inventaret
Я надеюсь, вы попрактиковались в хореографии, прежде чем комментировать инвентарь
Du er ikke sceneklar endnu min ven, sondér terrænet
Ты еще не готов к сцене, мой друг, исследуй местность
Og pimp autopiloten før du forsøger dig med refrænet.
И включите автопилот, прежде чем приступать к припеву.





Авторы: Jesper Andersen, Tom Kristensen, Sã˜ren Damm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.