Текст и перевод песни Kasper Spez - Angst - af Kasper Spez
Tankerne
strejfer
mig
ikke
perifert
Мысли
не
бродят
у
меня
по
периферии
De
sparker
døren
ind,
og
står
så
bare
og
hænger
i
entreen
Они
вышибают
дверь,
а
потом
просто
стоят
и
зависают
в
коридоре
Svæver
som
fluer
over
papiret
og
nægter
at
sætte
sig,
Порхают,
как
мухи,
над
бумагой
и
отказываются
садиться,
Scenen
er
sat,
sydfynsk
selvbedrag,
bord
dæk
dig,
Сцена
готова,
самообман
Южного
Фунена,
накрой
стол
для
тебя,
Men
jeg
klapper
ivrigt
ved
følelsen
ved
nakkehvirvlen
Но
я
нетерпеливо
хлопаю
в
ладоши
от
ощущения
в
шейном
позвонке
Sådan
en
rigtig
menneskefølelse!
Den
endeløse,
hårrejsende
tvivlen.
Такое
настоящее
человеческое
чувство!
Бесконечные,
от
которых
волосы
встают
дыбом,
сомнения.
I
pendulfart
mellem
sindssygen
og
sindsroen
В
маятнике
между
безумием
и
безмятежностью
For
misbruget
avler
mistroen,
avler
at
pette
med
depressionen.
Потому
что
жестокое
обращение
порождает
недоверие,
порождает
ласку
с
депрессией.
Jeg
løfter
skamfuldt
op
i
kjolen
på
hver
en
diagnose
Я
стыдливо
задираю
платье
при
каждом
диагнозе
Sætter
mit
lille
komma
i
det
her
djævlens
værk,
finder
ro.
Ставлю
свою
маленькую
запятую
в
этой
дьявольской
работе,
обретаю
покой.
For
jeg
kan
mærke
helt
herinde,
at
vi
skal
helt
derud,
helt
derned
Потому
что
я
всем
своим
существом
чувствую,
что
мы
должны
пройти
весь
этот
путь
наружу,
весь
этот
путь
вниз
Med
fingrene
i
karakterbogen
på
ligegyldigheden.
С
его
пальцами
в
зачетной
книжке
по
безразличию.
Min
angst
må
forløses
i
længsel
Моя
тревога
должна
выплеснуться
в
страстном
желании
Og
i
syner
af
rædsel
og
nød
И
в
видениях
ужаса
и
страдания
Jeg
har
længtes
mod
skibskatastrofer
Я
страстно
желал
избежать
кораблекрушений
Mod
hærværk
og
pludselig
død
Против
вандализма
и
внезапной
смерти
Jeg
har
længtes
mod
brændende
byer
Я
мечтал
о
горящих
городах
Mod
menneskeracer
på
flugt
Против
человеческих
рас
в
бегах
Et
opbrud
der
ramte
alverden
Катастрофа,
обрушившаяся
на
весь
мир
Et
jordskælv
som
kaldtes
guds
tugt.
Землетрясение,
называемое
карой
Божьей.
Dæmonerne
driver
fra
havn
i
øjnene
på
en
generation
der
marcherer
gaderne
i
hjemløse
savn.
Демоны
выплывают
из
порта
в
глаза
поколению,
которое
марширует
по
улицам
в
нищете
бездомных.
Jeg
møder
mine
i
øjenhøjde
bag
persienner
Я
встречаюсь
взглядом
со
своими
на
уровне
глаз
за
жалюзи
Hånd
i
hånd
med
en
kender
der
fortæller
Рука
об
руку
с
кем-то,
кто
знает
Vi
afskriver
os
selvmordets
luksus
når
vi
bliver
forældre.
Мы
отказываемся
от
такой
роскоши,
как
самоубийство,
когда
становимся
родителями.
Jeg
trækker
Vesterbro
hen
over
mig
Я
натягиваю
Вестербро
на
себя
Krampagtigt,
krumrygget
Судорожный,
горбатый
Det
drypper
ned
fra
natten,
Он
стекает
с
ночи,
Rundhåndet
fra
mundstykket
Щедро
из
мундштука
Det
er
en
bittersød
symfoni,
foreviget
på
deres
arme,
Это
горько-сладкая
симфония,
увековеченная
на
их
гербах,
Og
de
griner
den
ud
i
natten,
lige
nok
til
at
dække
for
arene
И
они
смеются
над
этим
всю
ночь,
ровно
настолько,
чтобы
скрыть
шрамы
Men
kig
mig
i
øjnene,
der
er
minestrygere
i
orkestergraven,
Но
посмотри
мне
в
глаза,
в
оркестровой
яме
есть
саперы,
Jeg
håber
du
har
øvet
koreografien,
før
du
kommenterer
inventaret
Я
надеюсь,
вы
попрактиковались
в
хореографии,
прежде
чем
комментировать
инвентарь
Du
er
ikke
sceneklar
endnu
min
ven,
sondér
terrænet
Ты
еще
не
готов
к
сцене,
мой
друг,
исследуй
местность
Og
pimp
autopiloten
før
du
forsøger
dig
med
refrænet.
И
включите
автопилот,
прежде
чем
приступать
к
припеву.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesper Andersen, Tom Kristensen, Sãren Damm
Альбом
Rødder
дата релиза
25-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.