Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apré
zouk
la
law
kalé
(4)
После
зука
всё
замирает
(4)
Alézi,
douseman
Полегче,
нежно
Alézi,
trè
douseman
(2)
Полегче,
очень
нежно
(2)
Zouk
la
ban
mwen
frisson
Зук
дарит
мне
дрожь
Travèsé
ko
an
mwen
Пронзает
всё
моё
тело
Zié
an
mwen
ka
fenmé
Мои
глаза
закрываются
Son
la
ka
touché
mwen
Музыка
касается
меня
Jis′
an
tyè
mwen
До
самого
сердца
Sé
li
ka
ban
mwen
fos'
Она
даёт
мне
силы
An
pé
aye
o
konba,
an
ja
paré
Я
готов
к
битве,
я
уже
готов
Sèy
ki
ka
tchenbé
mwen
Она
держит
меня
Vlopé
mwen,
kriyé
mwen
Обнимает
меня,
зовёт
меня
Sèy
ki
ka
menné
mwen
Она
ведёт
меня
Rivé
adan
zouk
la
Прямо
в
зук
An
vwé
ti
madam
la
Я
вижу
малышку
Nou
konpwan
sa
nou
vé
Мы
понимаем,
чего
хотим
Paské
nou
désidé
nou
ké
alé
Потому
что
мы
решили,
что
пойдём
Sèy
ki
ka
tchenbé
mwen
Она
держит
меня
Kriyé
mwen,
menné
mwen
Зовёт
меня,
ведёт
меня
Mmm,
an
nou
tchenbé
nou
Ммм,
давай
держаться
вместе
Tout′
fos'
an
nou
Изо
всех
сил
Tan
ki
nou
pé,
pou
nou
kriyé,
Ay!
Пока
можем,
чтобы
кричать:
"Ай!"
Doudou...
Alézi...
trè
douseman
Дорогая...
Полегче...
очень
нежно
Mi
tan
la
kay
fini
Время
летит
Doudou
an
nou
pati
Дорогая,
мы
уходим
Erèzman
nou
vini
К
счастью,
мы
пришли
Adan
zouk
la
jodi
На
зук
сегодня
Kon
sa
nou
ké
pé
di
Так
мы
можем
сказать
Sé
ti
piman
la
vi
Это
маленькая
перчинка
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre-Edouard DECIMUS, Evariste DECIMUS, PIERRE-EDOUARD DECIMUS, EVARISTE DECIMUS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.