Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toto & Ninettà
Toto & Ninettà
Na-na,
Nine'
Na-na,
Nine'
(Sem'
la
prod.)
(Sem'
la
prod.)
(Phobia
on
the
beat)
(Phobia
on
the
beat)
Stare
in
chill
sopra
un
RS6
Chillen
in
einem
RS6
Lontani
dalla
police,
solamente
io
e
te
Weit
weg
von
der
Polizei,
nur
du
und
ich
Io
e
te,
solamente
io
e
te
Du
und
ich,
nur
du
und
ich
Io
e
te,
io
e
te
Du
und
ich,
du
und
ich
Stare
in
chill
sopra
un
RS6
Chillen
in
einem
RS6
Lontani
dalla
police,
solamente
io
e
te
Weit
weg
von
der
Polizei,
nur
du
und
ich
Come
Totò
e
Ninetta,
mi
tieni
la
milli
neuf
Wie
Totò
und
Ninetta,
du
hältst
meine
Milli
Neuf
Nella
borsa
Prada
e
sgasiamo
sul
Mercedes
In
der
Prada-Tasche
und
wir
rasen
im
Mercedes
530,
scendo
in
strada,
sono
le
tre
di
notte,
gara
530,
ich
gehe
auf
die
Straße,
es
ist
drei
Uhr
morgens,
Rennen
Con
i
caramba,
vediamo
chi
va
più
forte
Mit
den
Carabinieri,
mal
sehen,
wer
schneller
ist
Non
parlarmi
di
Rеvolver,
kofer
piena
di
cosе
Rede
mir
nicht
von
Revolvern,
Kofferraum
voller
Sachen
Sono
nella
strada,
mentre
brucio
su
un
Range
Rover
Ich
bin
auf
der
Straße,
während
ich
in
einem
Range
Rover
verbrenne
Stare
in
chill
sopra
un
RS6
Chillen
in
einem
RS6
Lontani
dalla
police,
solamente
io
e
te
Weit
weg
von
der
Polizei,
nur
du
und
ich
Come
Totò
e
Ninetta,
mi
tieni
la
milli
neuf
Wie
Totò
und
Ninetta,
du
hältst
meine
Milli
Neuf
Nella
borsa
Prada
e
sgasiamo
sul
Mercedes
In
der
Prada-Tasche
und
wir
rasen
im
Mercedes
Olanda
la
targa,
nera
grigio
opaca
Holländisches
Kennzeichen,
schwarz
mattgrau
Pago
con
la
carta,
niente
soldi
in
tasca
Ich
zahle
mit
Karte,
kein
Bargeld
in
der
Tasche
Ho
venduto
quella
roba,
tredici
anni
in
piazza
Ich
habe
das
Zeug
verkauft,
dreizehn
Jahre
auf
dem
Platz
Se
pensavo
a
tutto
questo
facevo
con
calma
Wenn
ich
an
all
das
gedacht
hätte,
hätte
ich
es
ruhig
angehen
lassen
Hola
frère
(hola
frère),
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Hola
frère
(hola
frère),
dans
la
rue
(dans
la
rue)
Fumo
in
strada,
scordo
tutti
i
problèmes
(tutti
i
problèmes)
Ich
rauche
auf
der
Straße,
vergesse
alle
Probleme
(alle
Probleme)
Déjà
vu
(déjà
vu),
sopra
un
SUV
(sopra
un
SUV)
Déjà
vu
(déjà
vu),
in
einem
SUV
(in
einem
SUV)
Voglio
i
contanti,
sì,
poi
farli
i
l'oseille
(na-na-na)
Ich
will
Bargeld,
ja,
und
dann
l'oseille
machen
(na-na-na)
(Stare
in
chill
sopra
un
RS6)
(Chillen
in
einem
RS6)
(Lontani
dalla
police,
solamente
io
e
te)
(Weit
weg
von
der
Polizei,
nur
du
und
ich)
(Come
Totò
e
Ninetta,
mi
tieni
la
milli
neuf)
(Wie
Totò
und
Ninetta,
du
hältst
meine
Milli
Neuf)
(Nella
borsa
Prada
e
sgasiamo
sul
Mercedes)
(In
der
Prada-Tasche
und
wir
rasen
im
Mercedes)
Stare
in
chill
sopra
un
RS6
Chillen
in
einem
RS6
Lontani
dalla
police,
solamente
io
e
te
Weit
weg
von
der
Polizei,
nur
du
und
ich
Come
Totò
e
Ninetta,
mi
tieni
la
milli
neuf
Wie
Totò
und
Ninetta,
du
hältst
meine
Milli
Neuf
Nella
borsa
Prada
e
sgasiamo
sul
Mercedes
In
der
Prada-Tasche
und
wir
rasen
im
Mercedes
Bitch
ass,
voglio
Niky
il
sistem
Bitch
ass,
ich
will
Niky,
das
System
Cento
all'ora
su
una
ruota,
530
che
impenn'
Hundert
pro
Stunde
auf
einem
Rad,
530er,
der
sich
aufbäumt
Nuovo
design,
Yamaha
dalla
Thailand
Neues
Design,
Yamaha
aus
Thailand
Giro
per
tutto
il
quartier,
occhiali
neri
Cazal
Ich
fahre
durch
das
ganze
Viertel,
schwarze
Cazal-Brille
Ouais,
mon
frèro,
io
vengo
dal
ghetto
Ouais,
mon
frèro,
ich
komme
aus
dem
Ghetto
Zatla,
mucho
dinero,
voglio
il
mondo
tutto
intero
per
me
Zatla,
mucho
dinero,
ich
will
die
ganze
Welt
für
mich
Per
mon
frèro,
mentre
guardiamo
il
cielo
Für
meinen
Bruder,
während
wir
den
Himmel
betrachten
Contanti,
euro,
mula,
abbiamo
fatto
il
pieno
(ah)
Bargeld,
Euro,
Mula,
wir
haben
vollgetankt
(ah)
Stare
in
chill
sopra
un
RS6
Chillen
in
einem
RS6
Lontani
dalla
police,
solamente
io
e
te
Weit
weg
von
der
Polizei,
nur
du
und
ich
Come
Totò
e
Ninetta,
mi
tieni
la
milli
neuf
Wie
Totò
und
Ninetta,
du
hältst
meine
Milli
Neuf
Nella
borsa
Prada
e
sgasiamo
sul
Mercedes
In
der
Prada-Tasche
und
wir
rasen
im
Mercedes
(Voglio
una
verità,
di
me,
dei
miei
fra')
(Ich
will
eine
Wahrheit,
über
mich,
über
meine
Brüder)
(Quando
saranno
loro,
sono
qua
anche
per
lei)
(Wenn
sie
an
der
Reihe
sind,
bin
ich
auch
für
sie
da)
(Senza
finire
in
cella,
senza
scontare
anni)
(Ohne
im
Knast
zu
landen,
ohne
Jahre
abzusitzen)
(Senza
finire
là,
senza
scaldare
quei
grammi)
(Ohne
dort
zu
enden,
ohne
diese
Gramm
zu
erhitzen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giandomenico Coletta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.