Обоюдного счастья - Deluxe
Beidseitiges Glück - Deluxe
Забыться
в
работе,
держаться
за
дело
Sich
in
Arbeit
verlieren,
an
der
Sache
dranbleiben
Быть
в
круговороте,
бежать
оголтело
Im
Kreislauf
sein,
wie
von
Sinnen
rennen
Чёрт,
ужасно
задело
Verdammt,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Как
ужасно
задело,
это
ужасно
задело
Wie
schrecklich
es
mich
getroffen
hat,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Забыться
в
работе,
держаться
за
дело
Sich
in
Arbeit
verlieren,
an
der
Sache
dranbleiben
Быть
в
круговороте,
бежать
оголтело
Im
Kreislauf
sein,
wie
von
Sinnen
rennen
Чёрт,
ужасно
задело
Verdammt,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Как
ужасно
задело,
это
ужасно
задело
Wie
schrecklich
es
mich
getroffen
hat,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Не
любить,
но
терпеть
Nicht
lieben,
aber
ertragen
Не
любить,
но
при
этом
делиться
теплом
Nicht
lieben,
aber
dennoch
Wärme
teilen
Понимаю
теперь
Ich
verstehe
jetzt
Насколько
тебе
было
со
мной
тяжело
Wie
schwer
es
für
dich
mit
mir
war
Скажи,
что
мне
нужно
в
себе
поменять
Sag
mir,
was
ich
an
mir
ändern
muss
Какие
черты?
Welche
Eigenschaften?
Чтобы
меня
смог
принять
Damit
mich
ein
Mensch
wie
du
akzeptieren
kann
Такой
человек
как
ты
So
ein
Mensch
wie
du
Я
не
упущу
этот
шанс
Ich
werde
diese
Chance
nicht
verpassen
И,
пусть,
вероятность
к
нулю
Und,
auch
wenn
die
Wahrscheinlichkeit
gegen
Null
geht
Что
встречу
я
снова
хоть
раз
Dass
ich
noch
einmal
jemanden
treffe
Кого
так
полюблю
Den
ich
so
lieben
werde
Спасибо
тебе
за
терпение
Danke
dir
für
deine
Geduld
Мне
очень
трудно
прощаться
Es
fällt
mir
sehr
schwer,
mich
zu
verabschieden
Желаю
тебе
неподдельного
Ich
wünsche
dir
aufrichtiges
Обоюдного
счастья
Beidseitiges
Glück
Забыться
в
работе,
держаться
за
дело
Sich
in
Arbeit
verlieren,
an
der
Sache
dranbleiben
Быть
в
круговороте,
бежать
оголтело
Im
Kreislauf
sein,
wie
von
Sinnen
rennen
Чёрт,
ужасно
задело
Verdammt,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Как
ужасно
задело,
это
ужасно
задело
Wie
schrecklich
es
mich
getroffen
hat,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Забыться
в
работе,
держаться
за
дело
Sich
in
Arbeit
verlieren,
an
der
Sache
dranbleiben
Быть
в
круговороте,
бежать
оголтело
Im
Kreislauf
sein,
wie
von
Sinnen
rennen
Чёрт,
ужасно
задело
Verdammt,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Как
ужасно
задело,
это
ужасно
задело
Wie
schrecklich
es
mich
getroffen
hat,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Я
похож
на
типа
из
Каспийского
груза,
но
я
не
на
криминале
Ich
sehe
aus
wie
ein
Typ
von
Kaspijskij
Grus,
aber
ich
bin
nicht
kriminell
Мне
тридцать
шесть,
я
особо
не
юзал,
с
виду
во
всём
нормален
Ich
bin
sechsunddreißig,
ich
habe
nicht
viel
genommen,
sehe
in
allem
normal
aus
Ещё
потею,
чтоб
уменьшить
пузо,
каждый
день
в
спортзале
Ich
schwitze
immer
noch,
um
meinen
Bauch
zu
verkleinern,
jeden
Tag
im
Fitnessstudio
А
вы
знали,
что
я
абьюзер,
знали?
Und,
wusstet
ihr,
dass
ich
ein
Missbraucher
bin,
wusstet
ihr
das?
Такие,
как
я,
могут
быть
среди
вас,
и
это
ужасно
Solche
wie
ich
können
unter
euch
sein,
und
das
ist
schrecklich
Такие,
как
я,
прикинь,
могут
даже
появиться
на
альбоме
у
Касты
Solche
wie
ich,
stell
dir
vor,
können
sogar
auf
einem
Album
von
Kasta
erscheinen
Бейби,
если
ты
со
мной
в
паре,
значит,
лифт
и
спарринг
Baby,
wenn
du
mit
mir
zusammen
bist,
bedeutet
das
Fahrstuhl
und
Sparring
Пока
я
нас
двоих
не
превратил
в
абсолютно
несчастных
Bis
ich
uns
beide
in
absolut
Unglückliche
verwandelt
habe
Я
ебашу
женщин,
как
ОМОН
(как
ОМОН)
Ich
schlage
Frauen,
wie
OMON
(wie
OMON)
Я
смотрю
на
них,
как
на
хамон
(на
хамон)
Ich
sehe
sie
an
wie
Jamón
(wie
Jamón)
Я
закомплексованный
гондон
(теперь
все
вместе)
Ich
bin
ein
komplexbeladener
Mistkerl
(jetzt
alle
zusammen)
Я
ебашу
женщин,
как
ОМОН
(эй)
Ich
schlage
Frauen,
wie
OMON
(hey)
И
первые
пару
лет
она
думала,
что
так
и
должно
быть
Und
die
ersten
paar
Jahre
dachte
sie,
dass
es
so
sein
sollte
Она
знала,
чем
закрасить
ушибы,
она
знала,
чем
замазать
ожоги
Sie
wusste,
wie
man
blaue
Flecken
überschminkt,
sie
wusste,
wie
man
Verbrennungen
kaschiert
А
потом
она
кому-то
рассказала,
что-то
прочитала
Und
dann
erzählte
sie
es
jemandem,
las
etwas
Может,
сгоняла
на
тренинг
Лабковского
или
просто
её
заебало
Vielleicht
ging
sie
zu
einem
Labkowski-Training
oder
sie
hatte
einfach
die
Schnauze
voll
Мои
повелительные
наклонения,
мои
винительные
падежи
Meine
imperativen
Verben,
meine
Akkusativ-Fälle
Мы
договорились
уже
разойтись,
но
чё-то
пока
не
спешим
Wir
haben
uns
schon
geeinigt,
auseinanderzugehen,
aber
irgendwie
beeilen
wir
uns
nicht
Я,
видимо,
верю,
что
я
изменюсь,
но
я
изменюсь
де-юре
Ich
glaube
anscheinend,
dass
ich
mich
ändern
werde,
aber
ich
werde
mich
nur
de
jure
ändern
Она,
видимо,
верит,
что
я
изменюсь
Sie
glaubt
anscheinend,
dass
ich
mich
ändern
werde
Забыться
в
работе,
держаться
за
дело
Sich
in
Arbeit
verlieren,
an
der
Sache
dranbleiben
Быть
в
круговороте,
бежать
оголтело
Im
Kreislauf
sein,
wie
von
Sinnen
rennen
Чёрт,
ужасно
задело
Verdammt,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Как
ужасно
задело,
это
ужасно
задело
Wie
schrecklich
es
mich
getroffen
hat,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Забыться
в
работе,
держаться
за
дело
Sich
in
Arbeit
verlieren,
an
der
Sache
dranbleiben
Быть
в
круговороте,
бежать
оголтело
Im
Kreislauf
sein,
wie
von
Sinnen
rennen
Чёрт,
ужасно
задело
Verdammt,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Как
ужасно
задело,
это
ужасно
задело
Wie
schrecklich
es
mich
getroffen
hat,
es
hat
mich
schrecklich
getroffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владислав валерьевич лешкевич, антон сергеевич мишенин, андрей леонидович пасечный, м. епифанов шым
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.