Kastelruther Spatzen - Das erste Gebot ist die Liebe - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kastelruther Spatzen - Das erste Gebot ist die Liebe




1. Im gelobten Land, wo die Zeit begann
1. В земле Обетованной, где началось время
Und die Menschen noch fragend zum Himmel sah′n, liegt Sinai!
А люди еще вопросительно смотрели на небо, лежит Синай!
Auf dem heiligen Berg sass der Herr und sprach:
На святой горе сидел Господь и говорил:
"Das Gesetz, das ich schrieb ist für euch gemacht, Vergesst das nie!"
"Закон, который я написал, сделан для вас, никогда не забывайте об этом!"
Du sollst den nächsten lieben wie dich selbst,
Ты должен любить ближнего, как самого себя,
Dann hast du deinen besten Weg gewählt.
Тогда ты выбрал свой лучший путь.
Und der Nächste ist der Mensch gleich neben dir.
И следующий - человек прямо рядом с тобой.
Ref.: Denn das erste Gebot ist die Liebe, sie ist das Feuer der Welt.
Исх.: Потому что первая заповедь - это любовь, она - огонь мира.
Lass es nie in dir verglüh'n, sonst ist dein Leben ohne Sinn.
Никогда не позволяйте этому растаять в вас, иначе ваша жизнь лишена смысла.
Hab ein Herz für die Tränen des ander′n, gib ihm die Hoffnung zurück.
Имейте сердце для слез другого, верните ему надежду.
Was wär diese Welt ohne Liebe, grad' heut in uns'rer Zeit.
Каким был бы этот мир без любви, если бы сегодня в нас было время.
Und das erste Gebot ist die Liebe für alle Ewigkeit.
И первая заповедь - любовь на всю вечность.
2. Einmal verzeih′n und noch mehr versteh′n,
2. Один раз прости и еще больше пойми,
Mit dem ander'n auch mal durch den Schatten geh′n, das kannst auch du.
С другим тоже пройди через тень, ты тоже можешь это сделать.
Frage niemals nach Schuld, das gilt immer noch,
Никогда не спрашивайте о вине, это все еще верно,
Ist er schwächer als du, ja dann trag ihn dochd er Sonne zu.
Если он слабее тебя, то все же надень его на солнце.
Zeig ihm den Silberstreif am Horizont,
Покажи ему серебряную полоску на горизонте,
Für den sich auch sein Leben wieder lohnt.
Для которого снова стоит его жизнь.
Denn dein Nächster ist der Mensch, der dich heut' braucht.
Потому что твой следующий - это тот человек, который нуждается в тебе сегодня.
Ref.: Denn das erste Gebot ist die Liebe ...
Исх.: Потому что первая заповедь - это любовь ...
Hab ein Herz für die Tränen des ander′n, gib ihm die Hoffnung zurück.
Имейте сердце для слез другого, верните ему надежду.
Was wär diese Welt ohne Liebe, grad' heut in uns′rer Zeit.
Каким был бы этот мир без любви, если бы сегодня в нас было время.
Und das erste Gebot ist die Liebe für alle Ewigkeit.
И первая заповедь - любовь на всю вечность.





Авторы: Irma Holder, Jean Frankfurter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.