Текст и перевод песни Kastelruther Spatzen - Es war einmal eine Harmonika
Es war einmal eine Harmonika
Once Upon a Time There Was an Accordion
Sie
lag
zwischen
den
Koffern
It
was
lying
in
the
attic,
Am
Dachstuhl
voll
Staub.
Among
the
dust
covered
trunks.
Keiner
konnt'
sie
mehr
brauchen,
No
one
needed
it
any
longer,
Sie
räumten
das
Haus.
As
they
cleared
out
the
house.
Zwischen
Träumen
aus
Kinderzeit
Amongst
dreams
of
childhood,
Lag
sie
dort
eine
Ewigkeit,
There
it
lay
for
many
years,
Und
sie
wartete
jede
Nacht,
And
it
waited
every
night,
Dass
sie
neu
erwacht.
To
be
revived.
Es
war
einmal
eine
Harmonika,
Once
upon
a
time
there
was
an
accordion,
Und
als
ich
sie
nahm,
And
when
I
picked
it
up,
Da
fing
sie
wie
von
selbst
zu
spielen
an.
It
began
to
play
by
itself.
Aus
Tönen
spann
sich
eine
Melodie,
A
melody
was
spun
from
its
tones,
Die
sich
voller
Wehmut
That
nostalgically,
Mir
in
die
Seele
schrieb.
Etched
itself
into
my
soul.
Was
ist
wohl
mit
ihr
gescheh'n,
I
wonder
what
happened
to
it,
Woher
rührt
ihr
Zauberklang,
Where
does
its
magical
sound
come
from,
Dass
sie
mit
ihren
Liedern
That
with
its
songs,
Sterne
fangen
kann?
It
can
catch
stars?
Es
ist
lang
her,
It
was
a
long
time
ago,
Da
spielte
sie
ein
Musikant.
When
a
musician
played
it.
Wie
ein
trauriger
Clown
Like
a
sad
clown,
Saß
er
am
Wegesrand.
He
sat
at
the
side
of
the
road.
Wer
ihn
hörte,
der
dachte
bei
sich,
Anyone
who
heard
him
thought
to
themselves,
Was
geschah
wohl
mit
diesem
Mann?
Whatever
happened
to
this
man?
Sein
gebrochenes
Herz
His
broken
heart,
Vertraute
er
nur
ihr
an.
He
only
confided
in
it.
Es
war
einmal
eine
Harmonika,
Once
upon
a
time
there
was
an
accordion,
Und
als
ich
sie
nahm,
And
when
I
picked
it
up,
Da
fing
sie
wie
von
selbst
zu
spielen
an.
It
began
to
play
by
itself.
Aus
Tönen
spann
sich
eine
Melodie,
A
melody
was
spun
from
its
tones,
Die
sich
voller
Wehmut
That
nostalgically,
Mir
in
die
Seele
schrieb.
Etched
itself
into
my
soul.
Was
ist
wohl
mit
ihr
gescheh'n,
I
wonder
what
happened
to
it,
Woher
rührt
ihr
Zauberklang,
Where
does
its
magical
sound
come
from,
Dass
sie
mit
ihren
Liedern
That
with
its
songs,
Sterne
fangen
kann?
It
can
catch
stars?
Und
als
ich
sie
nahm,
And
when
I
picked
it
up,
Da
fing
sie
wie
von
selbst
zu
spielen
an.
It
began
to
play
by
itself.
Aus
Tönen
spann
sich
eine
Melodie,
A
melody
was
spun
from
its
tones,
Die
sich
voller
Wehmut
That
nostalgically,
Mir
in
die
Seele
schrieb.
Etched
itself
into
my
soul.
Was
ist
wohl
mit
ihr
geschehen,
I
wonder
what
happened
to
it,
Woher
rührt
ihr
Zauberklang,
Where
does
its
magical
sound
come
from,
Dass
sie
mit
ihren
Liedern
That
with
its
songs,
Sterne
fangen
kann?
It
can
catch
stars?
Dass
sie
mit
ihren
Liedern
That
with
its
songs,
Sterne
fangen
kann.
It
can
catch
stars.
Es
war
einmal
eine
Harmonika.
Once
upon
a
time
there
was
an
accordion.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Uwe Altenried, Anton Kellner, Sabine Kellner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.