Kastelruther Spatzen - Es war einmal eine Harmonika - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kastelruther Spatzen - Es war einmal eine Harmonika




Es war einmal eine Harmonika
Once Upon a Time There Was an Accordion
Sie lag zwischen den Koffern
It was lying in the attic,
Am Dachstuhl voll Staub.
Among the dust covered trunks.
Keiner konnt' sie mehr brauchen,
No one needed it any longer,
Sie räumten das Haus.
As they cleared out the house.
Zwischen Träumen aus Kinderzeit
Amongst dreams of childhood,
Lag sie dort eine Ewigkeit,
There it lay for many years,
Und sie wartete jede Nacht,
And it waited every night,
Dass sie neu erwacht.
To be revived.
Es war einmal eine Harmonika,
Once upon a time there was an accordion,
Und als ich sie nahm,
And when I picked it up,
Da fing sie wie von selbst zu spielen an.
It began to play by itself.
Aus Tönen spann sich eine Melodie,
A melody was spun from its tones,
Die sich voller Wehmut
That nostalgically,
Mir in die Seele schrieb.
Etched itself into my soul.
Was ist wohl mit ihr gescheh'n,
I wonder what happened to it,
Woher rührt ihr Zauberklang,
Where does its magical sound come from,
Dass sie mit ihren Liedern
That with its songs,
Sterne fangen kann?
It can catch stars?
Es ist lang her,
It was a long time ago,
Da spielte sie ein Musikant.
When a musician played it.
Wie ein trauriger Clown
Like a sad clown,
Saß er am Wegesrand.
He sat at the side of the road.
Wer ihn hörte, der dachte bei sich,
Anyone who heard him thought to themselves,
Was geschah wohl mit diesem Mann?
Whatever happened to this man?
Sein gebrochenes Herz
His broken heart,
Vertraute er nur ihr an.
He only confided in it.
Es war einmal eine Harmonika,
Once upon a time there was an accordion,
Und als ich sie nahm,
And when I picked it up,
Da fing sie wie von selbst zu spielen an.
It began to play by itself.
Aus Tönen spann sich eine Melodie,
A melody was spun from its tones,
Die sich voller Wehmut
That nostalgically,
Mir in die Seele schrieb.
Etched itself into my soul.
Was ist wohl mit ihr gescheh'n,
I wonder what happened to it,
Woher rührt ihr Zauberklang,
Where does its magical sound come from,
Dass sie mit ihren Liedern
That with its songs,
Sterne fangen kann?
It can catch stars?
Und als ich sie nahm,
And when I picked it up,
Da fing sie wie von selbst zu spielen an.
It began to play by itself.
Aus Tönen spann sich eine Melodie,
A melody was spun from its tones,
Die sich voller Wehmut
That nostalgically,
Mir in die Seele schrieb.
Etched itself into my soul.
Was ist wohl mit ihr geschehen,
I wonder what happened to it,
Woher rührt ihr Zauberklang,
Where does its magical sound come from,
Dass sie mit ihren Liedern
That with its songs,
Sterne fangen kann?
It can catch stars?
Dass sie mit ihren Liedern
That with its songs,
Sterne fangen kann.
It can catch stars.
Es war einmal eine Harmonika.
Once upon a time there was an accordion.





Авторы: Uwe Altenried, Anton Kellner, Sabine Kellner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.