Текст и перевод песни Kastelruther Spatzen - Rosanna
Sie
traut
sich
niemand
auf
der
Welt
zu
sagen,
She
dares
not
tell
a
soul
in
the
world,
Was
in
der
Nebelnacht
geschah.
What
happened
that
misty
night.
Sie
muß
die
Narben
in
der
Seele
tragen,
She
has
to
bear
the
scars
in
her
soul,
So
tief
und
doch
so
unsichtbar!
So
deep
yet
invisible!
Rosanna
lernte
bei
der
Freundin
für
die
Prüfung.
Rosanna
studied
for
the
exam
at
her
friend's
place.
Und
als
sie
ging,
lag
vor
ihr
eine
Nebelnacht.
And
when
she
left,
she
walked
into
a
misty
night.
Die
Schritte
hallten
so
unheimlich
auf
der
Straße,
The
steps
echoed
so
eerily
in
the
street,
Der
Weg
war
kurz,
das
hat
ihr
Mut
gemacht.
The
way
was
short,
that
was
what
gave
her
courage.
Doch
plötzlich
merkte
sie,
daß
jemand
hinter
ihr
war,
But
suddenly
she
noticed
that
someone
was
behind
her,
Ihr
Herz,
das
fing
vor
lauter
Angst
zu
rasen
an.
Her
heart
started
racing
with
fear.
Sie
wollte
schrei
'n
und
laufen,
aber
beides
ging
nicht,
She
wanted
to
scream
and
run,
but
neither
was
possible,
Der
Schattenmensch
kam
viel
zu
schnell
heran!
The
shadowy
figure
was
coming
way
too
fast!
Rosanna,
die
Knospe
brach,
bevor
sie
blühte.
Rosanna,
the
bud
broke
before
it
blossomed.
Rosanna,
ein
junger
Stern,
der
nachts
verglühte.
Rosanna,
a
young
star
that
burned
out
at
night.
Rosanna,
in
der
Seele
tausend
Scherben,
Rosanna,
a
thousand
pieces
in
her
soul,
Und
manchmal
denkt
sie
sich:
Ich
möchte
sterben!
And
sometimes
she
thinks
to
herself:
I
want
to
die!
Rosanna
wollte
sich
für
jenen
Mann
bewahren,
Rosanna
wanted
to
save
herself
for
that
man,
Dem
sie
in
Weiß
vor
dem
Altar
das
Ja-Wort
gibt.
To
whom
she'd
give
the
"I
do"
at
the
altar
in
white.
Sie
war
ein
Mädchen
mit
so
hohen
Idealen,
She
was
a
girl
with
such
high
ideals,
Ein
Gut,
das
nun
zerstört
am
Boden
liegt.
A
treasure
that
now
lies
shattered
on
the
ground.
Rosanna
kann
nun
nicht
mehr
so
wie
früher
lachen,
Rosanna
can
no
longer
laugh
like
she
used
to,
Sie
wird
für
immer
irgendwie
verändert
sein.
She
will
forever
be
somehow
changed.
In
mancher
Nacht,
da
kommt
im
Traum
der
Schatten
wieder,
In
many
a
night,
the
shadow
returns
in
her
dream,
Was
sie
auch
tut,
er
holt
sie
immer
wieder
ein!
No
matter
what
she
does,
it
always
catches
up
to
her!
Rosanna,
die
Knospe
brach,
bevor
sie
blühte.
Rosanna,
the
bud
broke
before
it
blossomed.
Rosanna,
ein
junger
Stern,
der
nachts
verglühte.
Rosanna,
a
young
star
that
burned
out
at
night.
Rosanna,
in
der
Seele
tausend
Scherben,
Rosanna,
a
thousand
pieces
in
her
soul,
Und
manchmal
denkt
sie
sich:
Ich
möchte
sterben!
And
sometimes
she
thinks
to
herself:
I
want
to
die!
Wie
oft
maß
derTraum
noch
wiederkehr'n?
How
many
more
times
will
the
dream
return?
Wer
fragt
sie,
warum
sie
weint.
Who
asks
her
why
she
cries.
Wann
kommt
einmal
nur
der
Mann,
When
will
the
man
finally
come,
Der
ihr
sagt:
"Ich
liebe
dich!"
Who
says
to
her:
"I
love
you!"
Rosanna,
die
Knospe
brach,
bevor
sie
blühte.
Rosanna,
the
bud
broke
before
it
blossomed.
Rosanna,
ein
junger
Stern,
der
nachts
verglühte.
Rosanna,
a
young
star
that
burned
out
at
night.
Rosanna,
alle
Engel
soll'n
ihr
helfen,
Rosanna,
may
all
the
angels
help
her,
Daß
für
Rosanna
bald
die
Sonne
wieder
scheint!
So
that
the
sun
may
shine
again
for
Rosanna
soon!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norbert Rier, Hans Greiner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.