Текст и перевод песни Kastelruther Spatzen - Wer liebt, hat auch Kraft zu verzeih'n
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer liebt, hat auch Kraft zu verzeih'n
He Who Loves Also Has the Strength to Forgive
Als
er
ging,
wusste
er
nicht,
When
he
left,
he
did
not
know,
Dass
ihr
Herz
fast
daran
zerbricht.
That
her
heart
nearly
broke.
Und
er
hat
nie
erfahr'n,
And
he
never
found
out,
Dass
ihr
Kind
auch
das
seine
war.
That
their
child
was
also
his.
Sie
hat
sich
nie
beklagt,
She
never
complained,
Nie
ein
böses
Wort
gesagt,
Never
uttered
a
single
word
of
discontent,
Und
sie
ging
ihren
Weg
ganz
allein.
And
she
went
her
way
quite
alone.
Und
schien
er
auch
für
sie
verlor'n,
And
even
though
he
seemed
lost
to
her,
Sie
dachte
an
ihn
ohne
Zorn,
She
thought
of
him
without
resentment,
Denn
wer
liebt,
Because
he
who
loves,
Hat
auch
Kraft
zu
verzeih'n!
Also
has
the
strength
to
forgive!
Ja,
wer
liebt,
Yes,
he
who
loves,
Hat
auch
Kraft
zu
verzeih'n!
Also
has
the
strength
to
forgive!
Sie
hat
nie
von
ihm
gehört,
She
never
heard
from
him,
Alles
war
ohne
ihn
so
schwer,
Everything
was
so
much
harder
without
him,
Sorgen
gab's
tagaus
- tagein,
There
were
worries
every
day
and
night,
Manchmal
nachts,
da
hat
sie
geweint.
Sometimes
at
night,
she
cried.
Sie
hat
sich
nie
beklagt,
She
never
complained,
Nie
ein
böses
Wort
gesagt,
Never
uttered
a
single
word
of
discontent,
Und
sie
ging
ihren
Weg
ganz
allein.
And
she
went
her
way
quite
alone.
Und
schien
er
auch
für
sie
verlor'n,
And
even
though
he
seemed
lost
to
her,
Sie
dachte
an
ihn
ohne
Zorn,
She
thought
of
him
without
resentment,
Denn
wer
liebt,
Because
he
who
loves,
Hat
auch
Kraft
zu
verzeih'n!
Also
has
the
strength
to
forgive!
Sie
ging
ihm
niemals
aus
dem
Sinn,
She
was
never
out
of
his
mind,
Irgendwas
zog
ihn
zu
ihr
hin.
Something
drew
him
to
her.
Als
er
dann
endlich
vor
ihr
stand',
When
he
finally
stood
before
her,
Da
nahm
sie
zärtlich
seine
Hand.
She
tenderly
took
his
hand.
Ich
hab'
mich
nie
beklagt,
I
never
complained,
Hat
sie
leis'
zu
ihm
gesagt,
She
softly
told
him,
Und
was
war,
ist
vergessen
und
vorbei.
And
whatever
was,
is
forgotten
and
gone.
Du
hast
es
mir
nicht
leicht
gemacht,
You
did
not
make
it
easy
for
me,
Doch
alte
Träume
sind
erwacht,
But
old
dreams
have
awakened,
Und
wer
liebt,
And
he
who
loves,
Hat
auch
Kraft
zu
verzeih'n,
Also
has
the
strength
to
forgive,
Ja,
wer
liebt,
hat
auch
Kraft
zu
verzeih'n,
Yes,
he
who
loves,
also
has
the
strength
to
forgive.
Denn
wer
liebt,
Because
he
who
loves,
Hat
auch
Kraft
zu
verzeih'n!
Also
has
the
strength
to
forgive!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harald Steinhauer, Helmut Frey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.