Текст и перевод песни Kastelruther Spatzen - Zeit für Volksmusik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeit für Volksmusik
Time for Folk Music
REF.:
Wieder
mal
ist
es
soweit,
REF.:
Once
again
it's
time,
Wieder
mal
hat
jeder
Zeit
Once
again
everyone
has
time
Für
ein
paar
Stunden
Volksmusik
For
a
few
hours
of
folk
music
Und
für
Gemütlichkeit.
And
for
cosiness.
Wieder
mal
ist
es
soweit,
Once
again
it's
time,
Wieder
mal
nehmt
ihr
euch
Zeit,
Once
again
you
take
the
time,
Jeder
ist
zum
Spaß
bereit
und
für
Gemütlichkeit.
Everyone
is
ready
for
fun
and
for
cosiness.
1.
Alle
Jahre,
immer
wieder
1.
Every
year,
again
and
again
Bringen
wir
euch
uns're
Lieder,
We
bring
you
our
songs,
Lieder
aus
dem
Leben
Songs
from
life
Sollen
Freude
geben.
Should
give
joy.
Für
euch
alle,
immer
wider
For
all
of
you,
again
and
again
Die
schönsten
Liebeslieder,
The
most
beautiful
love
songs,
Von
Tränen
und
vom
Glück,
Of
tears
and
of
happiness,
Ja,
das
ist
Volksmusik!
Yes,
that's
folk
music!
REF.:
Wieder
mal
ist
es
soweit
REF.:
Once
again
it's
time
Wieder
mal
hat
jeder
Zeit
Once
again
everyone
has
time
Für
ein
paar
Stunden
Volksmusik
For
a
few
hours
of
folk
music
Und
für
Gemütlichkeit.
And
for
cosiness.
Wieder
mal
ist
es
soweit,
Once
again
it's
time,
Wieder
mal
nehmt
ihr
euch
Zeit,
Once
again
you
take
the
time,
Jeder
ist
zum
Spaß
bereit
und
für
Gemütlichkeit.
Everyone
is
ready
for
fun
and
for
cosiness.
2.
Böse
Menschen
haben
keine
Lieder,
2.
Evil
people
have
no
songs,
So
heißt
ein
altes
Wort,
So
says
an
old
proverb,
Wo
man
singt,
da
laß
dich
nieder,
Where
people
sing,
let
yourself
settle
down,
Heute
hier
und
morgen
dort
Today
here
and
tomorrow
there
REF.:
Wieder
mal
ist
es
soweit,
REF.:
Once
again
it's
time,
Wieder
mal
hat
jeder
Zeit
Once
again
everyone
has
time
Für
ein
paar
Stunden
Volksmusik
For
a
few
hours
of
folk
music
Und
für
Gemütlichkeit.
And
for
cosiness.
Wieder
mal
ist
es
soweit,
Once
again
it's
time,
Wieder
mal
nehmt
ihr
euch
Zeit,
Once
again
you
take
the
time,
Jeder
ist
zum
Spaß
bereit
und
für
Gemütlichkeit
Everyone
is
ready
for
fun
and
for
cosiness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albin Gross
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.