Текст и перевод песни Kasun Kalhara - Maname Kumari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maname Kumari
Princess of My Heart
කඩුව
එපා
නුඹේ
දෑත
දියන්
මට
මනමේ
කුමාරී
Don't
show
me
the
sword
in
your
hand,
princess
of
my
heart
කෝල
කොමල්
මල්
දාම
සදිසි
Your
hands
are
like
soft
and
delicate
garlands
නුඹේ
දෑත
දියන්
සුකුමාලී
Your
delicate
hands
are
so
gentle
කෝල
කොමල්
මල්
දාම
සදිසි
Your
hands
are
like
soft
and
delicate
garlands
නුඹේ
දෑත
දියන්
සුකුමාලී
Your
delicate
hands
are
so
gentle
මනමේ
කුමාරී
Princess
of
my
heart
ප්රේමිය
මනමේ
කුමාරී
My
beloved
princess
of
my
heart
වාත
වේග
හී
සර
හුරු
මට
Your
laughter
is
like
the
sound
of
the
wind
මෙය
අදහා
ගන්නට
බැරි
දෙයකී
It's
hard
for
me
to
believe
this
ආල
නුරා
මල්
හී
මෙතරම්
You're
as
gentle
as
the
petals
of
a
jasmine
flower
ඇයි
නපුරු
කියාපන්
Why
do
you
speak
so
harshly?
ප්රේමිය
මනමේ
කුමාරී
My
beloved
princess
of
my
heart
කෝල
කොමල්
මල්
දාම
සදිසි
Your
hands
are
like
soft
and
delicate
garlands
නුඹේ
දෑත
දියන්
සුකුමාලී
Your
delicate
hands
are
so
gentle
කෝල
කොමල්
මල්
දාම
සදිසි
Your
hands
are
like
soft
and
delicate
garlands
නුඹේ
දෑත
දියන්
සුකුමාලී
Your
delicate
hands
are
so
gentle
මනමේ
කුමාරී
Princess
of
my
heart
කුමාරී
මනමේ
කුමාරී
Princess
of
my
heart,
princess
of
my
heart
සීත
සඳුන්
ලා
දළු
සීතල
You're
as
cold
as
the
moonlight
නුඹේ
තවය
තවරා
හෙමින්
හිනා
වී
You
smile
as
you
hide
your
cold
heart
දෑත්
දියන්
නුඹේ
කඩුව
නොවේ
Your
delicate
hands
aren't
swords
ලොව
දිනන්න
කුමාරී
They
are
to
bless
the
world,
princess
ප්රේමිය
මනමේ
කුමාරී
My
beloved
princess
of
my
heart
කෝල
කොමල්
මල්
දාම
සදිසි
Your
hands
are
like
soft
and
delicate
garlands
නුඹේ
දෑත
දියන්
සුකුමාලී
Your
delicate
hands
are
so
gentle
කෝල
කොමල්
මල්
දාම
සදිසි
Your
hands
are
like
soft
and
delicate
garlands
නුඹේ
දෑත
දියන්
සුකුමාලී
Your
delicate
hands
are
so
gentle
මනමේ
කුමාරී
Princess
of
my
heart
කුමාරී
මනමේ
කුමාරී
Princess
of
my
heart,
princess
of
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kasun Kalhara, Rathna Sri Wijesinghe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.