Kat - Precipeace (Mississippi) - перевод текста песни на немецкий

Precipeace (Mississippi) - Katперевод на немецкий




Precipeace (Mississippi)
Abgrundfrieden (Mississippi)
Que l′esclave qui n'est pas capable d′assumer sa révolte
Der Sklave, der nicht fähig ist, seine Revolte zu tragen,
Ne mérite pas que l'on s'apitoie sur son sort
verdient nicht, dass man Mitleid mit seinem Schicksal hat.
Cet esclave répondra seul de son malheur
Dieser Sklave wird allein für sein Unglück verantwortlich sein,
S′il se fait des illusions sur la condescendance suspecte d′un maître qui prétend l'affranchir
wenn er sich Illusionen über die verdächtige Herablassung eines Meisters macht, der vorgibt, ihn zu befreien.
Seul la lutte libère
Nur der Kampf befreit.
Sly foxes on my road
Schlaue Füchse auf meinem Weg,
Playing my sis′
spielen mit meiner Schwester,
Playing my brothers
spielen mit meinen Brüdern.
Coming from a place where God is love
Komme von einem Ort, wo Gott Liebe ist.
People love dreams
Menschen lieben Träume,
Dreams of power
Träume von Macht.
Power is law
Macht ist Gesetz,
Law to dream
Gesetz zu träumen.
Dreams of love
Träume von Liebe,
Dreams of money
Träume von Geld.
Money is power
Geld ist Macht,
Money is jah
Geld ist Jah.
Bringing the fire
Bringen das Feuer
Into my heart
in mein Herz,
Into my soul
in meine Seele.
My soul is crying
Meine Seele weint,
Crying to God
weint zu Gott.
But I'm just a crow
Aber ich bin nur eine Krähe,
I got no crown
ich habe keine Krone.
Some running expenses, just for my tree
Einige laufende Kosten, nur für meinen Baum.
I wanna live
Ich will leben,
A dreaming spree
einen Traumrausch.
Dreaming of power, living for free
Träume von Macht, lebe umsonst.
Dreaming of freedom, fall like a leaf
Träume von Freiheit, falle wie ein Blatt.
People are trying to live on my cheese
Leute versuchen, auf meine Kosten zu leben.
So I can′t keep going with Mississippi
Also kann ich nicht weitermachen mit Mississippi.
Que l'esclave qui n′est pas capable d'assumer sa révolte
Der Sklave, der nicht fähig ist, seine Revolte zu tragen,
Ne mérite pas que l'on s′apitoie sur son sort
verdient nicht, dass man Mitleid mit seinem Schicksal hat.
Seul la lutte libère
Nur der Kampf befreit.
Combien de Mississippi
Wie viele Mississippi,
Avant que je ne gagne la guerre
bevor ich den Krieg gewinne?
Avant que l′amour ne m'enferme
Bevor die Liebe mich einsperrt?
Avant que la money m′enterre
Bevor das Geld mich begräbt?
Au bord du précipice
Am Rande des Abgrunds
J'ai longtemps vu la vie en vert
habe ich das Leben lange grün gesehen.
L′amour me met la tête à l'envers
Die Liebe verdreht mir den Kopf.
Comment vais-je éviter l′enfer
Wie werde ich die Hölle vermeiden?
Combien de Mississippi
Wie viele Mississippi,
Avant que je ne gagne la guerre
bevor ich den Krieg gewinne?
Avant que l'amour ne m'enferme
Bevor die Liebe mich einsperrt?
Avant que la money m′enterre
Bevor das Geld mich begräbt?
Au bord du précipice
Am Rande des Abgrunds
J′ai longtemps vu la vie en vert
habe ich das Leben lange grün gesehen.
L'amour me met la tête à l′envers
Die Liebe verdreht mir den Kopf.
Comment vais-je éviter l'enfer
Wie werde ich die Hölle vermeiden?
J′ai fait bien trop d'avances
Ich bin viel zu weit vorgeprescht,
Je vois plus ligne de départ
ich sehe die Startlinie nicht mehr.
La mif′ est en extase
Die Familie ist in Ekstase,
Le dealer est extra
der Dealer ist klasse.
On cache plus nos présences
Wir verstecken unsere Anwesenheit nicht mehr,
On kick avec aisance
wir rappen mit Leichtigkeit.
Je suis le produit de la saison
Ich bin das Produkt der Saison,
Je n'écris plus je designe
ich schreibe nicht mehr, ich designe.
Je suis un artisan
Ich bin ein Handwerker,
Je viens pimper ta maison
ich komme, um dein Haus zu pimpen.
Sur la concurrence, on jette noyau d'avocat
Auf die Konkurrenz werfen wir Avocadokerne.
On travaille pour nourrir la mama
Wir arbeiten, um Mama zu ernähren.
Le ciel a mis si haut la barre
Der Himmel hat die Latte so hoch gelegt,
Je ne sais pas si je serai de taille
ich weiß nicht, ob ich dem gewachsen sein werde.
Les euros doivent devenir des détails
Die Euros müssen zu Details werden.
Quand vais-je trouver la martingale
Wann werde ich die Martingale finden?
Je suis le loup parmi le bétail
Ich bin der Wolf unter dem Vieh.
Combien de temps avant que je monte sur un piédestal
Wie lange, bis ich auf ein Podest steige?
Que l′esclave qui n′est pas capable d'assumer sa révolte
Der Sklave, der nicht fähig ist, seine Revolte zu tragen,
Ne mérite pas que l′on s'apitoie sur son sort
verdient nicht, dass man Mitleid mit seinem Schicksal hat.
Seul la lutte libère
Nur der Kampf befreit.
Combien de Mississippi
Wie viele Mississippi,
Avant que je ne gagne la guerre
bevor ich den Krieg gewinne?
Avant que l′amour ne m'enferme
Bevor die Liebe mich einsperrt?
Avant que la money m′enterre
Bevor das Geld mich begräbt?
Au bord du précipice
Am Rande des Abgrunds
J'ai longtemps vu la vie en vert
habe ich das Leben lange grün gesehen.
L'amour me met la tête à l′envers
Die Liebe verdreht mir den Kopf.
Comment vais-je éviter l′enfer
Wie werde ich die Hölle vermeiden?
Combien de Mississippi
Wie viele Mississippi,
Avant que je ne gagne la guerre
bevor ich den Krieg gewinne?
Avant que l'amour ne m′enferme
Bevor die Liebe mich einsperrt?
Avant que la money m'enterre
Bevor das Geld mich begräbt?
Au bord du précipice
Am Rande des Abgrunds
J′ai longtemps vu la vie en vert
habe ich das Leben lange grün gesehen.
L'amour me met la tête à l′envers
Die Liebe verdreht mir den Kopf.
Comment vais-je éviter l'enfer
Wie werde ich die Hölle vermeiden?
Yeah
Yeah
Baby, je suis au bord
Baby, ich bin am Rand,
Au bord du bord
am Rand des Rands.
Yeah
Yeah
Baby je suis au bord du précipice
Baby, ich bin am Rande des Abgrunds,
Le précipice
der Abgrund.
Yeah yeah
Yeah yeah
Baby, je suis au bord du précipice
Baby, ich bin am Rande des Abgrunds.
Dans les vents et le froid austères
In den strengen Winden und der Kälte,
Pendant l'orage ou la tempête
während des Gewitters oder des Sturms.
Avant que le malheur ne m′enterre
Bevor das Unglück mich begräbt,
Avant que la mort ne me renverse
bevor der Tod mich umwirft,
Avant la descente aux enfers
vor dem Abstieg in die Hölle,
Avant que je ne perde la guerre
bevor ich den Krieg verliere,
Avant que le mal me transperce
bevor das Böse mich durchbohrt.
Baby je suis au bord du bord du précipice
Baby, ich bin am Rand des Rands des Abgrunds,
Au bord du bord du précipice
am Rand des Rands des Abgrunds.
Baby je suis au bord du précipice, le précipice
Baby, ich bin am Rande des Abgrunds, der Abgrund.
Dans les vents et le froid austères
In den strengen Winden und der Kälte,
Pendant l′orage ou la tempête
während des Gewitters oder des Sturms.
Pyromane n'aime que les bombes
Ein Pyromane liebt nur Bomben,
Surtout pas les feux follets
vor allem keine Irrlichter.
Mais que me réserve le monde
Aber was hält die Welt für mich bereit?
Je vois l′avenir dans feuille OCB
Ich sehe die Zukunft im OCB-Blättchen,
Après que je roule le cône d'ombre
nachdem ich die Tüte der Finsternis rolle.
Je vois la vie partir en fumée
Ich sehe das Leben in Rauch aufgehen.
Entre le mal et le bien je jongle
Zwischen Gut und Böse jongliere ich,
Je veux changer ma destinée
ich will mein Schicksal ändern.
Baby je suis au bord du précipice
Baby, ich bin am Rande des Abgrunds,
Au bord du bord du précipice
am Rand des Rands des Abgrunds.
Dans les vents et le froid austères
In den strengen Winden und der Kälte,
Pendant l′orage ou la tempête
während des Gewitters oder des Sturms.
Avant que le malheur ne m'enterre
Bevor das Unglück mich begräbt,
Avant que la mort ne me renverse
bevor der Tod mich umwirft.
Baby je suis au bord du précipice
Baby, ich bin am Rande des Abgrunds.
Baby je suis au bord
Baby, ich bin am Rand,
Au bord du bord du précipice
am Rand des Rands des Abgrunds,
Le précipice
der Abgrund.





Авторы: Ange Kamdem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.