Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
pünkösdi
rózsa
kihajlott
az
útra,
Die
Pfingstrose
neigte
sich
zur
Straße,
Nékem
es
kihajlott
szekeremnek
rúdja.
Auch
für
mich
neigte
sich
die
Deichsel
meines
Wagens.
Nem
tudom
édesem,
jóra-e,
vagy
rosszra,
Ich
weiß
nicht,
meine
Liebste,
ob
zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
Jóra-e
vagy
rosszra,
vagy
hótig
bánatra.
Ob
zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
oder
zum
Kummer
bis
zum
Tod.
Kinézek
ez
útra,
látám
édesemet,
Ich
schaue
auf
die
Straße,
sehe
meine
Liebste,
Látám
édesemet,
ő
és
láta
engem.
Sehe
meine
Liebste,
und
sie
sieht
mich.
Akarom
szólítni,
szánom
búsítani,
Ich
will
sie
anrufen,
scheue
mich,
sie
zu
betrüben,
Ilyen
szép
ifijan
megszomorítani.
Sie
in
solch
schöner
Jugend
zu
bekümmern.
Az
én
piros
vérem,
s
a
te
piros
véred,
Mein
rotes
Blut
und
dein
rotes
Blut,
Egy
árokba
folyjon,
s
egy
malmot
meghajtson!
Sollen
in
einen
Graben
fließen
und
eine
Mühle
antreiben!
Pedig
az
a
malom
három
kő
közül
van.
Und
diese
Mühle
hat
drei
Steine.
A
legelső
köve
virággyöngyöt
járjon!
Der
erste
Stein
soll
Blütenperlen
mahlen!
A
második
köve
búbánatot
járjon!
Der
zweite
Stein
soll
Trübsal
mahlen!
A
harmadik
köve
szeretet
járjon!
Der
dritte
Stein
soll
Liebe
mahlen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Károly Binder
Альбом
Katan
дата релиза
15-10-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.