Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
pünkösdi
rózsa
kihajlott
az
útra,
Пятидесятническая
роза
склонилась
к
дороге,
Nékem
es
kihajlott
szekeremnek
rúdja.
Ко
мне
склонилась,
и
к
оглобле
моей
повозки.
Nem
tudom
édesem,
jóra-e,
vagy
rosszra,
Не
знаю,
милая,
к
добру
это,
или
к
худу,
Jóra-e
vagy
rosszra,
vagy
hótig
bánatra.
К
добру
или
к
худу,
или
к
горькой
разлуке.
Kinézek
ez
útra,
látám
édesemet,
Гляжу
я
на
дорогу,
увидел
я
милую,
Látám
édesemet,
ő
és
láta
engem.
Увидел
я
милую,
она
меня
увидела.
Akarom
szólítni,
szánom
búsítani,
Хочу
я
ее
окликнуть,
хочу
опечалить,
Ilyen
szép
ifijan
megszomorítani.
Таким
молодым
тебя,
милая,
огорчить.
Az
én
piros
vérem,
s
a
te
piros
véred,
Моя
алая
кровь,
да
твоя
алая
кровь,
Egy
árokba
folyjon,
s
egy
malmot
meghajtson!
В
один
ручей
сольются,
и
мельницу
пустят!
Pedig
az
a
malom
három
kő
közül
van.
Ведь
та
мельница
— из
трех
камней,
A
legelső
köve
virággyöngyöt
járjon!
Первый
камень
пусть
мелет
жемчуг
цветов!
A
második
köve
búbánatot
járjon!
Второй
камень
пусть
мелет
печаль!
A
harmadik
köve
szeretet
járjon!
А
третий
камень
пусть
мелет
любовь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Károly Binder
Альбом
Katan
дата релиза
15-10-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.