Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tichá Pošta (Live)
Stille Post (Live)
Ospalá
vrátnice
a
na
polici
poslední
dva
klíče
Verschlafene
Rezeption
und
im
Regal
die
letzten
zwei
Schlüssel
V
skleněné
vitrínce
se
smutně
krčí
pro
turisty
kýče
In
der
Glasvitrine
kauern
sich
traurig
kitschige
Souvenirs
für
Touristen
Vrzavé
schodiště,
ošlapané
snad
milióny
kroků
Knarrende
Treppe,
abgetreten
von
vielleicht
Millionen
Schritten
Kráčíte
nejistě,
vnímáš
jen
křivky
jejích
boků
Du
gehst
unsicher,
nimmst
nur
die
Kurven
ihrer
Hüften
wahr
Manželské
postele
a
vycházková
uniforma
v
skříni
Ehebetten
und
eine
Ausgehuniform
im
Schrank
Zelená
košile,
ty
zatím
dumáš
o
svatební
síni
Grünes
Hemd,
du
denkst
inzwischen
über
den
Hochzeitssaal
nach
Hodinky
na
ruce,
které
tvůj
čas
tak
neúprosně
měří.
Die
Uhr
an
deinem
Handgelenk,
die
deine
Zeit
so
unerbittlich
misst.
Kdy
sáhneš
po
klice
těch
oprýskaných
hotelových
dveří
Wann
wirst
du
die
Klinke
der
abblätternden
Hoteltür
berühren?
Kdy
vstaneš
z
postele
a
městem
v
předpisovém
saku
Wann
wirst
du
aus
dem
Bett
aufstehen
und
sie
in
der
vorgeschriebenen
Jacke
durch
die
Stadt
begleiten?
Vůbec
ne
vesele
ji
budeš
doprovázet
k
poslednímu
vlaku
Überhaupt
nicht
fröhlich
wirst
du
sie
zum
letzten
Zug
bringen
Kdy
ještě
ucítíš
naposled
ve
svých
její
teplé
dlaně
Wann
wirst
du
zum
letzten
Mal
ihre
warmen
Handflächen
in
deinen
spüren?
Zašeptáš
tiše:
"Piš",
a
její
pusa
bude
chutnat
slaně
Du
wirst
leise
flüstern:
"Schreib
mir",
und
ihr
Kuss
wird
salzig
schmecken
Kdy
trochu
zklamaně
a
smutně
projdeš
pod
nápisem
východ
Wann
wirst
du
etwas
enttäuscht
und
traurig
unter
dem
Schild
"Ausgang"
hindurchgehen?
Kdy
řekneš
na
bráně:
"Vojín
XY
hlásí
příchod..."
Wann
wirst
du
am
Tor
sagen:
"Soldat
XY
meldet
sich
zurück..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ladislav Vostarek, Oldrich Riha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.