Текст и перевод песни Katarína Knechtová - Motyl Hlavolam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Motyl Hlavolam
Загадка-Бабочка
Piesňou
ožívam,
Песней
оживаю,
Som
motýľ
hlavolam,
Я
бабочка-загадка,
Pri
mnre
nemá
nikto
pokojný
spánok.
У
решётки
ни
у
кого
нет
спокойного
сна.
Čas
zaklínam,
Время
заклинаю,
Tvojim
telom
pokrytá
Твоим
телом
укрытая,
Nás
môžu
poznať
len
spoza
záclon
Нас
могут
узнать
лишь
из-за
занавесок.
Spievam,
NA
NA
NA
Пою,
НА
НА
НА
Noc
je
sieť
snov
Ночь
– сеть
снов,
Našou
piesňou
Нашей
песней.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
кончится,
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
В
это
путешествие
не
было
обратного
билета.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
кончится,
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
В
это
путешествие
не
было
обратного
билета.
Spievam,
NA
NA
NA
Пою,
НА
НА
НА
Noc
je
piesňou
Ночь
– песнь
моя.
Deň
ma
nepozná,
День
меня
не
знает,
Na
svetle
neškodná,
На
свету
безвредная,
Ako
upír,
čo
sa
skrýva
pred
ránom.
Как
вампир,
что
прячется
перед
рассветом.
Srdce
hlási
spln,
Сердце
возвещает
полнолуние,
Keď
padá
medovou
Когда
падает
медовой
(росой),
Nik
neruší,
Никто
не
мешает,
Noc
patrí
len
nám
dvom
Ночь
принадлежит
лишь
нам
двоим.
Spievam,
NA
NA
NA
Пою,
НА
НА
НА
Noc
je
sieť
snov
Ночь
– сеть
снов
Našou
piesňou
Нашей
песней.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
кончится,
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
В
это
путешествие
не
было
обратного
билета.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
кончится,
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
В
это
путешествие
не
было
обратного
билета.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
кончится,
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
В
это
путешествие
не
было
обратного
билета.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
кончится,
V
myšlienkach
tíško
blúdim
nebom
В
мыслях
тихо
блуждаю
небом
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
кончится,
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
В
это
путешествие
не
было
обратного
билета.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
кончится,
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
В
это
путешествие
не
было
обратного
билета.
Noc
je
sieť
snov
Ночь
– сеть
снов
Noc
je
piesňou
Ночь
– песнь
моя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: katarína knechtová
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.