Текст и перевод песни Katarzyna Groniec - Przekleństwo Milleheaven
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przekleństwo Milleheaven
Проклятие Миллхейвена
Millhaven
to
miasteczko
małe
i
bezbarwne
Миллхейвен
– городок
маленький
и
безликий,
Sąsiedzi
chłodnym
darzą
się
szacunkiem
Соседи
друг
к
другу
относятся
с
холодным
уважением.
Lecz
są
tu
dni
niepokojące
Но
бывают
дни
тревожные,
Gdy
przedwieczorne
złote
słońce
Когда
предвечернее
золотое
солнце
Rozpala
serca
czułym
pocałunkiem
Разжигает
сердца
нежным
поцелуем.
Ostrzegam
przed
niebezpieczeństwem
Предостерегаю
тебя
от
опасности,
Cytując
Biblię
z
nabożeństwem
Цитируя
Библию
с
благоговением:
Tra
la
la
tra
la
la
la...
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля-ля...
Nie
znasz
dnia
ani
godziny
- tylko
Bóg
je
zna!
Не
знаешь
ни
дня,
ни
часа
– только
Бог
их
знает!
Ochrzczono
mnie
Loretta
Меня
крестили
Лореттой,
Ale
wolę
imię
Lotta
Но
я
предпочитаю
имя
Лотта.
Mam
lat
15
choć
mi
więcej
dają
Мне
15
лет,
хотя
мне
дают
больше,
Niebrzydkie
oczy
mam
zielone
У
меня
красивые
зеленые
глаза
I
jasne
włosy
rozpuszczone
И
светлые
распущенные
волосы.
Chłopaki
już
się
za
mną
oglądają
Парни
уже
за
мной
оглядываются,
Lecz
skromna
jestem
i
nieśmiała
Но
я
скромная
и
застенчивая.
Pobożnie
mama
mnie
chowała
Мама
меня
воспитывала
в
благочестии.
Tra
la
la
tra
la
la
la...
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля-ля...
Nie
znasz
dnia
ani
godziny
- tylko
Bóg
je
zna!
Не
знаешь
ни
дня,
ни
часа
– только
Бог
их
знает!
Musiałeś
słyszeć
że
zawisła
nad
Millhaven
klątwa
Ты,
наверное,
слышал,
что
над
Миллхейвеном
нависло
проклятие.
Tu
w
okolicy
wiedzą
o
niej
wszyscy
Здесь,
в
округе,
все
о
нем
знают.
Syn
Blake'a
- Billy
gdzieś
zaginął
Сын
Блейка
– Билли
– пропал,
Nim
go
znaleźli
tydzień
minął
Неделю
его
искали.
Utonął
- w
rozpacz
wpadli
jego
bliscy
Утонул
– его
близкие
впали
в
отчаяние.
Był
płacz
i
skargi
do
Maryi
Был
плач
и
мольбы
к
Марии,
Bo
chłopak
kamień
miał
u
szyi
Потому
что
у
парня
на
шее
был
камень.
Tra
la
la
tra
la
la
la...
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля-ля...
Nie
znasz
dnia
ani
godziny
- tylko
Bóg
je
zna!
Не
знаешь
ни
дня,
ни
часа
– только
Бог
их
знает!
Zwariował
ksiądz
O'Rye
Сошел
с
ума
священник
О’Рай,
Gdy
swego
psa
zobaczył
Когда
увидел
свою
собаку,
Przygwożdżonego
do
drzwi
audytorium
Пригвожденную
к
двери
актового
зала.
Znów
w
mieście
wrzało
od
sensacji
В
городе
снова
бурлили
страсти,
Bo
stary
klecha
zwłok
kremacji
Потому
что
старый
поп
хотел
кремировать
труп
Dokonać
w
szkolnym
chciał
laboratorium
В
школьной
лаборатории.
Gdy
zabierali
go
w
kaftanie
Когда
его
забирали
в
смирительной
рубашке,
Wygłaszał
lejąc
łzy
kazanie
Он,
проливая
слезы,
читал
проповедь.
Tra
la
la
tra
la
la...
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля-ля...
Nie
znasz
dnia
ani
godziny
- tylko
Bóg
je
zna!
Не
знаешь
ни
дня,
ни
часа
– только
Бог
их
знает!
Millhaven
było
w
szoku,
ludzie
z
domu
wyjść
się
bali
Миллхейвен
был
в
шоке,
люди
боялись
выходить
из
дома.
Wciąż
wymyślano
hipotezy
nowe
Все
время
выдвигались
новые
гипотезы.
Ucichło
wszystko
- dobry
Boże
Все
стихло
– Боже
правый,
Ucichło
jakby
uciął
nożem
Стихло,
как
ножом
отрезало,
Gdy
znalazł
ktoś
Handymana
ściętą
głowę
Когда
кто-то
нашел
отрубленную
голову
Хэндимена.
W
fontannie
miejskiej
się
pluskała
Она
плескалась
в
городском
фонтане,
Lecz
nigdy
nie
wykryto
ciała
Но
тело
так
и
не
нашли.
Tra
la
la
tra
la
la
la...
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля-ля...
Nie
znasz
dnia
ani
godziny
- tylko
Bóg
je
zna!
Не
знаешь
ни
дня,
ни
часа
– только
Бог
их
знает!
Następnie
stara
panna
Colgate
ducha
wyzionęła
Затем
старая
дева
Колгейт
испустила
дух.
Gliniarze
przyjechali
jednak
prędko
Полицейские
приехали
быстро,
I
nim
się
z
Bogiem
połączyła
И
прежде
чем
она
соединилась
с
Богом,
Z
ostatnim
tchnieniem
wyrzęziła
С
последним
вздохом
прохрипела:
Zabiła
mnie
Loretta
własną
ręką
«Меня
убила
Лоретта
собственной
рукой!»
Krew
właśnie
sczesywałam
z
włosów
Я
как
раз
вычесывала
кровь
из
волос,
Gdy
wpadła
grupa
komandosów
Когда
ворвалась
группа
спецназа.
Tra
la
la
tra
la
la
la...
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля-ля...
Nie
znasz
dnia
ani
godziny
- tylko
Bóg
je
zna!
Не
знаешь
ни
дня,
ни
часа
– только
Бог
их
знает!
Nazwano
mnie
pomiotem
diabła
i
przekleństwem
miasta!
Меня
назвали
исчадием
ада
и
проклятием
города!
A
to
Millhaven
mnie
przyniosło
pecha
А
это
Миллхейвен
принес
мне
несчастье.
Nie
brzydkie
oczy
mam
zielony
У
меня
красивые
зеленые
глаза,
I
jasne
włosy
rozpuszczone
И
светлые
распущенные
волосы,
I
ładne
usta
kiedy
się
uśmiecham
И
красивые
губы,
когда
я
улыбаюсь.
Padnijcie
wszyscy
na
kolana!
Встаньте
все
на
колени!
Najprostszą
drogę
znam
do
Pana!
Я
знаю
самый
короткий
путь
к
Богу!
Tra
la
la
tra
la
la
la...
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля-ля...
Nie
znasz
dnia
ani
godziny
- tylko
Bóg
je
zna!
Не
знаешь
ни
дня,
ни
часа
– только
Бог
их
знает!
To
śledztwo
jest
przygnębiające
i
niesprawiedliwe
Это
расследование
угнетающее
и
несправедливое.
Jak
śmiecie
karać
mnie
w
imieniu
prawa
Как
вы
смеете
судить
меня
от
имени
закона?
Nie
dla
mnie
ziemskie
namiętności
Не
для
меня
земные
страсти,
Ja
przekroczyłam
próg
wieczności
Я
переступила
порог
вечности.
Najlepiej
wiem
że
śmierć
to
nie
zabawa
Я
лучше
всех
знаю,
что
смерть
– это
не
забава.
Nad
światem
dzwon
żałobny
dzwoni
Над
миром
звонит
погребальный
колокол,
Więc
niech
was
ręka
boska
broni
Так
пусть
же
тебя
хранит
рука
Господня.
Tra
la
la
tra
la
la
la...
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля-ля...
Nie
znasz
dnia
ani
godziny
- tylko
Bóg
je
zna!
Не
знаешь
ни
дня,
ни
часа
– только
Бог
их
знает!
To
ja
Billy'ego
utopiłam,
a
dźgając
pannę
Colgate
Это
я
утопила
Билли,
а
когда
зарезала
мисс
Колгейт,
Niestety
zawahałam
się
przez
chwilę
К
сожалению,
на
мгновение
замешкалась.
Lecz
gdy
Handymana
oprawiałam
Но
когда
я
разделывала
Хэндимена,
Szczęśliwa
byłam,
bo
widziałam
Я
была
счастлива,
потому
что
видела
Słoneczny
poblask
na
tarczowej
pile
Солнечный
блик
на
дисковой
пиле.
Psa
jednak
nie
ukrzyżowałam
Но
собаку
я
не
распинала,
Z
religii
zawsze
szóstkę
miałam!
По
Закону
Божьему
у
меня
всегда
была
шестерка!
Tra
la
la
tra
la
la
la...
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля-ля...
Nie
znasz
dnia
ani
godziny
- tylko
Bóg
je
zna!
Не
знаешь
ни
дня,
ни
часа
– только
Бог
их
знает!
Gdy
się
przyznałam
do
wszystkiego
przed
przysięgłych
ławą
Когда
я
во
всем
призналась
перед
присяжными,
Prasa
okrzyknęła
mnie
wampirem
Пресса
окрестила
меня
вампиром.
Palcami
włosy
przeczesałam
Я
провела
пальцами
по
волосам,
Sędziemu
w
oczy
spoglądałam
Взглянула
в
глаза
судье.
Nie
jestem
przecież
pierwszym
lepszym
świrem!
Я
ведь
не
какая-то
там
сумасшедшая!
Psychiatria
mieści
się
w
klasztorze
Психиатрическая
больница
находится
в
монастыре.
Na
Twoją
chwałę,
Wielki
Boże
Во
славу
Твою,
Господи!
Tra
la
la
tra
la
la
la...
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля-ля...
Nie
znasz
dnia
ani
godziny
- tylko
Bóg
je
zna!
Не
знаешь
ни
дня,
ни
часа
– только
Бог
их
знает!
Na
co
dzień
jestem
dość
spokojna
Обычно
я
довольно
спокойная.
Lekarz
mi
pomaga
Врач
мне
помогает,
Gdy
wpadam
czasem
w
depresyjne
stany
Когда
я
иногда
впадаю
в
депрессивные
состояния.
Elektrowstrząsy
lub
hipnoza
Электрошок
или
гипноз,
Złoty
lek
na
wszystko
- Prozac
Золотое
лекарство
от
всего
– Прозак,
I
znów
snuć
mogę
euforyczne
plany
И
я
снова
могу
строить
эйфорические
планы.
O
wyzdrowieniu
szybkim
marzę
Я
мечтаю
о
скором
выздоровлении.
Jak
wyjdę
jeszcze
wam
pokażę
Как
выйду,
я
вам
еще
покажу!
Tra
la
la
tra
la
la
la...
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля-ля...
Nie
znasz
dnia
ani
godziny
Не
знаешь
ни
дня,
ни
часа
–
Znam
je
tylko
ja
Только
я
их
знаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: N. Cave
Альбом
Na Żywo
дата релиза
22-08-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.