Текст и перевод песни Katastroof - Karsmis Van Mijn Kloten (1988)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karsmis Van Mijn Kloten (1988)
Проклятый Рождество (1988)
'T
kinneke
is
gebore,
iederiên
diên
is
verblijd
Малыш
родился,
все
вокруг
радуются,
Mor
dees
dagen
zen
vör
mij
altijd
ne
vriêselijken
tijd
Но
эти
дни
для
меня
всегда
ужасное
время.
Iêl
de
stad
en
alle
strate
zen
vannacht
zoe
leeg
als
iet
Весь
город
и
все
улицы
прошлой
ночью
были
пусты,
Mor
'k
moest
weg
uit
m'n
vier
mure,
alliên
meh
mijn
verdriet
Но
я
должен
был
уйти
из
своих
четырех
стен,
наедине
со
своей
печалью.
'T
is
ne
karsmis
van
m'n
kloête
Это
проклятый
Рождество,
Wor
zit
toch
iederiên
Где
все,
черт
возьми?
Ne
karsmis
van
m'n
kloêten
Проклятый
Рождество,
En
ik
vier
et
ier
alliên
И
я
праздную
его
здесь
один.
Al
m'n
vrinde
viere
karsmis
in
den
uiselijke
kring
Все
мои
друзья
празднуют
Рождество
в
семейном
кругу,
In
ons
dierbaar
stamcafé
der
was
vandaag
giên
kat
te
zing
В
нашем
любимом
баре
сегодня
ни
души,
M'n
kindere
en
un
móeder
frête
zeker
wer
kalkoeng
Мои
дети
и
их
мать
наверняка
опять
едят
индейку,
En
ik
zit
ier
te
zuipe,
wa
kan
ek
aenders
doeng
А
я
сижу
здесь
и
пью,
что
еще
мне
остается
делать?
'T
is
ne
karsmis
van
m'n
kloête
Это
проклятый
Рождество,
Wor
zit
toch
iederiên
Где
все,
черт
возьми?
Ne
karsmis
van
m'n
kloêten
Проклятый
Рождество,
En
ik
vier
et
ier
alliên
И
я
праздную
его
здесь
один.
Ik
em
alles
afgeloêpe
van
d'ou
stad
tot
on
de
stase
Я
обошел
все,
от
старого
города
до
вокзала,
Mor
ik
vond
giên
enkel
króeg
zonder
die
stoemme
karspallase
Но
я
не
нашел
ни
одного
бара
без
этих
дурацких
рождественских
украшений.
En
woroem
toch
godverdoemme
alted
wer
diê
snertmuziek
И
зачем,
черт
возьми,
всегда
эта
сентиментальная
музыка?
Stille
nacht,
merry
christmas,
't
mokt
mij
allemol
kotsziek
Тихая
ночь,
счастливого
Рождества,
меня
от
всего
этого
тошнит.
'T
is
ne
karsmis
van
m'n
kloête
Это
проклятый
Рождество,
Wor
zit
toch
iederiên
Где
все,
черт
возьми?
Ne
karsmis
van
m'n
kloêten
Проклятый
Рождество,
En
ik
vier
et
ier
alliên
И
я
праздную
его
здесь
один.
Veurig
jaar
stoeng
oep
m'n
kamer
nog
ne
karsboêm
in
ne
pot
В
прошлом
году
у
меня
в
комнате
стояла
рождественская
елка
в
горшке,
Mor
dees
jaar
docht
ek
verrekt,
ik
zen
toch
noêt
ni
in
m'n
kot
Но
в
этом
году
я
подумал,
к
черту,
я
все
равно
не
дома.
'K
vraag
mij
af
woroem
da
'k
trouwes
al
die
moeite
nog
zou
doeng
Я
спрашиваю
себя,
зачем
я
вообще
должен
стараться,
'K
krijg
ze
toch
ni
miêr
te
zing
van
et
gerecht,
m'n
eige
joeng
Я
все
равно
не
увижу
их,
по
решению
суда,
моих
собственных
детей.
'T
is
ne
karsmis
van
m'n
kloête
Это
проклятый
Рождество,
Wor
zit
toch
iederiên
Где
все,
черт
возьми?
Ne
karsmis
van
m'n
kloêten
Проклятый
Рождество,
En
ik
vier
et
ier
alliên
И
я
праздную
его
здесь
один.
Vrede
oep
aard,
'k
em
et
vör
dees
jaar
wer
gehad
Мир
на
земле,
с
меня
на
этот
год
хватит,
De
nachtmis
is
vörbij
en
ik
zen
weral
strontzat
Ночная
месса
закончилась,
и
я
снова
пьян
в
стельку.
Cafébaas
gij
goh
sluite,
ik
gon
oek
nor
mijne
nest
Бармен,
закрывай,
я
тоже
пойду
к
себе,
Ier
m'n
leste
duzend
balle,
zalige
karst,
en
oud
de
rest
Вот
мои
последние
сто
франков,
счастливого
Рождества,
и
все
такое
прочее.
'T
is
ne
karsmis
van
m'n
kloête
Это
проклятый
Рождество,
Wor
zit
toch
iederiên
Где
все,
черт
возьми?
Ne
karsmis
van
m'n
kloêten
Проклятый
Рождество,
En
ik
vier
et
ier
allién
И
я
праздную
его
здесь
один.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Publishing, Stef Bef, Traditional, Zjuul Krapuul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.