Текст и перевод песни Katastroof - Nachtje deur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nachtje deur
Ночка напролет
Nachtje
deur,
van
deen
broek
in
dander
Ночка
напролет,
из
одних
штанов
в
другие,
En
naar
huis
met
den
eersten
tram
И
домой
на
первом
трамвае.
Ik
smeer
hem
pas
als
t
zonneke
terug
ga
branden
Я
сматываюсь
только
тогда,
когда
солнышко
снова
начинает
жечь,
De
vogeltjes
maken
al
goe
tamtam
Птички
уже
вовсю
щебечут.
Vrijdagavond,
dan
zijn
kik
niet
meer
thouwen
Пятница
вечером,
я
больше
не
свой,
Ik
duik
de
nacht
in,
ik
laat
mijn
eigen
gaan
Я
ныряю
в
ночь,
отрываюсь
по
полной.
Ik
amuseer
mij
met
zuipen
en
met
stouwen
Развлекаюсь
выпивкой
и
гулянками,
En
k
gaan
van
tijd
zelfs
oep
den
dansvloer
staan
Иногда
даже
выхожу
на
танцпол.
Nachtje
deur,
van
deen
broek
in
dander
Ночка
напролет,
из
одних
штанов
в
другие,
En
naar
huis
met
den
eersten
tram
И
домой
на
первом
трамвае.
Ik
smeer
hem
pas
als
t
zonneke
terug
ga
branden
Я
сматываюсь
только
тогда,
когда
солнышко
снова
начинает
жечь,
De
vogeltjes
maken
al
goe
tamtam
Птички
уже
вовсю
щебечут.
Oep
afterparties
zien
ze
mij
gere
komen
На
afterparty
меня
все
видят,
T
is
al
weeral
zondag
zo
heb
ik
just
vernomen
Уже
воскресенье,
только
что
узнал,
K
staan
dus
op
schema
met
mn
feftigste
pint
Так
что
я
иду
по
графику
с
моей
пятидесятой
пинтой.
Nachtje
deur,
van
deen
broek
in
dander
Ночка
напролет,
из
одних
штанов
в
другие,
En
naar
huis
met
den
eersten
tram
И
домой
на
первом
трамвае.
Ik
smeer
hem
pas
als
t
zonneke
terug
ga
branden
Я
сматываюсь
только
тогда,
когда
солнышко
снова
начинает
жечь,
De
vogeltjes
maken
al
goe
tamtam
Птички
уже
вовсю
щебечут.
Heel
het
weekend
oep
den
tro
is
dat
niet
starek
Все
выходные
в
загуле,
это
не
круто?
En
heel
de
zondagnacht
geef
ik
nog
van
katoen
И
всю
ночь
воскресенья
я
еще
даю
жару.
Van
de
kroeg
zwijmel
ik
dan
naar
mijn
warek
Из
кабака
я
бреду
на
работу,
Zo
dat
kik
rustig
een
sloppeke
kan
doen
Чтобы
спокойно
вздремнуть.
Nachtje
deur,
van
deen
broek
in
dander
Ночка
напролет,
из
одних
штанов
в
другие,
En
naar
huis
met
den
eersten
tram
И
домой
на
первом
трамвае.
Ik
smeer
hem
pas
als
t
zonneke
terug
ga
branden
Я
сматываюсь
только
тогда,
когда
солнышко
снова
начинает
жечь,
De
vogeltjes
maken
al
goe
tamtam
Птички
уже
вовсю
щебечут.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stef Bef
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.