Текст и перевод песни Kate Bush - Coffee Homeground (2018 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coffee Homeground (2018 Remaster)
Молотый кофе (ремастер 2018)
Down
in
the
cellar
Внизу,
в
подвале,
You're
getting
into
making
poison.
Ты
занимаешься
приготовлением
яда.
You
slipped
some
on
the
side,
Ты
подсыпал
немного,
Into
my
glass
of
wine,
В
мой
бокал
вина,
And
I
don't
want
any
coffee--homeground.
А
я
не
хочу
кофе
– молотого.
Offer
me
a
chocolate,
Предложи
мне
шоколадку,
No
thank
you,
spoil
my
diet,
know
your
game!
Нет,
спасибо,
испортишь
мне
диету,
знаю
твои
штучки!
But
tell
me
just
how
come
Но
скажи
мне,
почему
They
smell
of
bitter
almonds?
Они
пахнут
горьким
миндалем?
It's
a
no-no
to
your
coffee
homeground.
Это
твердое
"нет"
твоему
молотому
кофе.
Pictures
of
Crippin
Фотографии
Криппена
Lipstick-smeared.
Измазанные
помадой.
Torn
wallpaper.
Ободранные
обои.
Have
the
walls
got
ears
here?
Есть
ли
у
стен
уши?
Well,
you
won't
get
me
with
your
Belladonna--in
the
coffee,
Ну,
ты
меня
не
возьмешь
своей
белладонной
– в
кофе,
And
you
won't
get
me
with
your
arsenic--in
the
pot
of
tea,
И
ты
меня
не
возьмешь
своим
мышьяком
– в
чайнике,
And
you
won't
get
me
in
a
hole
to
rot--with
your
hemlock
И
ты
не
заставишь
меня
гнить
в
яме
– со
своим
болиголовом
Where
are
the
plumbers
Где
сантехники,
Who
went
a-missing
here
on
Monday?
Которые
пропали
здесь
в
понедельник?
There
was
a
tall
man
Был
высокий
мужчина
With
his
companion,
Со
своим
спутником,
And
I
bet
you
gave
them
coffee--homeground.
И
держу
пари,
ты
дал
им
кофе
– молотого.
Maybe
you're
lonely,
Может
быть,
ты
одинок,
And
only
want
a
little
company,
И
хочешь
лишь
немного
компании,
But
keep
your
recipes
Но
оставь
свои
рецепты
For
the
rats
to
eat,
Крысам
на
съедение,
And
may
they
rest
in
peace
with
coffee
homeground.
И
пусть
они
покоятся
с
миром
с
твоим
молотым
кофе.
Pictures
of
Crippin
Фотографии
Криппена
Lipstick-smeared.
Измазанные
помадой.
Torn
wallpaper.
Ободранные
обои.
Have
the
walls
got
ears
here?
Есть
ли
у
стен
уши?
Well,
you
won't
get
me
with
your
Belladonna--in
the
coffee,
Ну,
ты
меня
не
возьмешь
своей
белладонной
– в
кофе,
And
you
won't
get
me
with
your
arsenic--in
the
pot
of
tea,
И
ты
меня
не
возьмешь
своим
мышьяком
– в
чайнике,
And
you
won't
put
me
in
a
six-foot
plot--with
your
hemlock
И
ты
не
положишь
меня
в
могилу
– со
своим
болиголовом
With
your
hemlock
on
the
rocks.
Со
своим
болиголовом
со
льдом.
"Noch
ein
Glas,
mein
Liebchen?"
"Ещё
стаканчик,
мой
дорогой?"
With
your
hemlock
on
the
rocks.
Со
своим
болиголовом
со
льдом.
"Es
schmeckt
wunderbahr!"
"Какой
чудесный
вкус!"
With
your
hemlock
on
the
rocks.
Со
своим
болиголовом
со
льдом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kate Bush
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.