Текст и перевод песни Kate Miller-Heidke - Share Your Air
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Same
river
from
my
window
Та
же
река
из
моего
окна
Same
moon
on
the
same
trees
Та
же
луна
на
тех
же
деревьях
I
lie
in
the
same
bed
where
I
held
you
Я
лежу
в
той
же
постели,
где
обнимал
тебя
Through
winter
nights
that
were
just
like
these
Зимними
ночами,
которые
были
точно
такими
же,
как
эти
But
nothing
feels
at
all
the
same
Но
ничто
не
кажется
совсем
прежним
The
old
piano
or
the
sound
of
rain
Старое
пианино
или
шум
дождя
Pick
out
a
memory
to
keep
me
company
Выбери
воспоминание,
которое
составит
мне
компанию
To
hold
beside
me
while
I
sleep
Чтобы
быть
рядом
со
мной,
пока
я
сплю
So
goodnight,
my
favourite
dream
Так
что
спокойной
ночи,
мой
любимый
сон
To
share
your
air,
share
your
air
'til
dawn
Чтобы
дышать
одним
воздухом,
дышать
одним
воздухом
до
рассвета.
So
goodnight,
my
favourite
dream
Так
что
спокойной
ночи,
мой
любимый
сон
To
share
your
air,
share
your
air
once
more
Чтобы
поделиться
своим
воздухом,
поделитесь
своим
воздухом
еще
раз
Unbearable
thought
that
my
love
could
not
hold
you
Невыносима
мысль
о
том,
что
моя
любовь
не
смогла
удержать
тебя
Here
comes
the
silence,
here
comes
the
quiet
Наступает
тишина,
наступает
умиротворение
Unbearable
ache,
to
feel
that
I've
lost
you
Невыносимая
боль
- чувствовать,
что
я
потерял
тебя
How
can
my
soul
be
satisfied?
Как
моя
душа
может
быть
удовлетворена?
Oh
how
can
my
soul
be
satisfied?
О,
как
может
моя
душа
быть
удовлетворена?
So
goodnight,
my
favourite
dream
Так
что
спокойной
ночи,
мой
любимый
сон
To
share
your
air,
share
your
air
'til
dawn
Чтобы
дышать
одним
воздухом,
дышать
одним
воздухом
до
рассвета.
So
goodnight,
my
favourite
dream
Так
что
спокойной
ночи,
мой
любимый
сон
To
share
your
air,
share
your
air
once
more
Чтобы
поделиться
своим
воздухом,
поделитесь
своим
воздухом
еще
раз
I
didn't
mean
to
upset
you
Я
не
хотел
тебя
расстраивать
I
didn't
know
it
was
a
test
Я
не
знал,
что
это
был
тест
I
was
asleep
before
I
met
you
Я
спал
до
того,
как
встретил
тебя
And
now
you're
gone
and
I
can
get
no
rest
А
теперь
ты
ушел,
и
я
не
могу
успокоиться
So
goodnight,
my
favourite
dream
Так
что
спокойной
ночи,
мой
любимый
сон
To
share
your
air,
share
your
air
'til
dawn
Чтобы
дышать
одним
воздухом,
дышать
одним
воздухом
до
рассвета.
So
goodnight,
my
favourite
dream
Так
что
спокойной
ночи,
мой
любимый
сон
To
share
your
air,
share
your
air
once
more
Чтобы
поделиться
своим
воздухом,
поделитесь
своим
воздухом
еще
раз
I
dreamed
you
stayed
Мне
снилось,
что
ты
остался
You
stayed
an
extra
day
and
we
walked
to
the
riverside
Ты
остался
еще
на
один
день,
и
мы
прогулялись
до
берега
реки
You
said
you'd
never
felt
so
awake
Ты
сказал,
что
никогда
не
чувствовал
себя
таким
бодрым
You'd
said
you'd
never
felt
so
alive
Ты
сказал,
что
никогда
не
чувствовал
себя
таким
живым
So
alive,
so
alive
Такой
живой,
такой
живой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KEIR NUTTALL, SAM CROMACK, KATE MILLER-HEIDKE, SAMUEL DAVID CROMACK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.