Текст и перевод песни Kate Nash - Fri-end? (Commentary)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fri-end? (Commentary)
Подруга? (Комментарий)
Track
two
is,
"Fri-end?",
uhm,
and
this
is
kind
of
like
a
punch
Второй
трек
- "Подруга?",
эм,
и
это
своего
рода
удар
Into
this
sort
of
like,
you
know,
fun-er
kind
of
like
В
этот,
типа,
знаешь,
более
веселый,
что
ли,
Definitely
still
got
a
bit
of
aggression
to
it,
uhm
Конечно,
в
нем
все
еще
есть
немного
агрессии,
эм,
But
it′s
like
fun
and
kinda
pumped
up
sounding
so
Но
это
типа
весело
и
как-то
энергично
звучит,
так
что
Uhm,
I
like
the
way
that
it
goes
from
power
hot,
it's
like
serious
tone
Эм,
мне
нравится,
как
он
переходит
из
мощного,
горячего,
серьезного
тона
Into,
into
and
just
like,
a
lot
of
fun
В,
в
просто,
типа,
очень
веселый
Uhm,
and
this
was
actually
the
first
song
that
I
wrote
for
the
record,
uhm,
I
reckon,
like
a
while
ago
Эм,
и
это
на
самом
деле
была
первая
песня,
которую
я
написала
для
альбома,
эм,
думаю,
довольно
давно
And
it′s
about
rubbish
friends
and
realising
that,
you
know,
that
the
lyrics
are
like
И
она
о
плохих
друзьях
и
осознании
того,
что,
знаешь,
текст
такой:
The
way
you
dressed
was
more
important
to
you
than
it
was
to
being
my
friend
То,
как
ты
одевалась,
было
для
тебя
важнее,
чем
наша
дружба
And
that
kind
of,
I
think
that
someone
cares
about
like
material
things
И
это
как
бы,
я
думаю,
что
кто-то
заботится
о
материальных
вещах
More
than
they
do
about
you,
yeah
Больше,
чем
о
тебе,
да
And
there's
also
a
really
cool
section
at
the
end
of
this
И
есть
еще
очень
классный
момент
в
конце
этой
песни
Uhm,
after
all
these
built
up
harmonies
Эм,
после
всех
этих
нарастающих
гармоний
That
was
born
out
of
a
session
we
did
in
Tom's
garage
Который
родился
во
время
нашей
сессии
в
гараже
Тома
Uhm,
and
I
really
like
it′s
actually
Эм,
и
мне
он
очень
нравится,
на
самом
деле
One
of
my
favourite
moments
on
the
whole
record
Это
один
из
моих
любимых
моментов
на
всем
альбоме
Especially
′cause
it
was
just
born
out
of
like,
spontaneity
Особенно
потому,
что
он
просто
родился
из,
типа,
спонтанности
And
uhm,
it
was
a
really
unexpected
moment
И,
эм,
это
был
действительно
неожиданный
момент
Like
I
was
just
throwing
things
down
and
trying
things
out
Типа,
я
просто
накидывала
идеи
и
пробовала
разные
штуки
And
uhm,
and
Tom
was
like,
"You
got
any
other
ideas?"
И,
эм,
и
Том
такой:
"У
тебя
есть
еще
какие-нибудь
идеи?"
And
I
was
like,
"Well,
I
could
try,
maybe
this
backing
vocal"
А
я
такая:
"Ну,
я
могу
попробовать,
может
быть,
этот
бэк-вокал"
And
then,
once
I'd
done
the
first
backing
vocal
И
затем,
после
того
как
я
сделала
первый
бэк-вокал
I
just
started
doing
like,
second
and
third
and
fourth
and
fifth
Я
просто
начала
делать,
типа,
второй,
и
третий,
и
четвертый,
и
пятый
And
they
all
built
up
into
this
crazy,
like
choir
at
the
end
of
the
song
И
все
они
сложились
в
этот
безумный,
типа,
хор
в
конце
песни
Which
was
completely
unexpected,
uhm
Что
было
совершенно
неожиданно,
эм
And
not
at
all
how
I
thought
this
song
would
end
when
I
wrote
it
И
совсем
не
так,
как
я
думала,
эта
песня
закончится,
когда
я
ее
писала
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.