Текст и перевод песни Kate Rusby - The Blind Harper
Have
you
heard
of
the
blind
harper,
Слышал
ли
ты
о
слепом
арфисте?
Now
he
lived
in
Hogmaven
town,
Теперь
он
жил
в
городе
Хогмавен.
He
went
down
to
fair
England,
Он
отправился
в
прекрасную
Англию,
To
steal
King
Henry′s
wanton
Brown.
Чтобы
украсть
у
короля
Генриха
распутного
Брауна.
First
he
went
unto
his
wife,
Сначала
он
пошел
к
своей
жене
With
all
the
haste
as
go
could
he,
Со
всей
поспешностью,
на
какую
только
был
способен.
This
work
he
said
will
never
go
well,
Он
сказал,
что
эта
работа
никогда
не
пойдет
хорошо
Without
the
help
of
our
good
grey
mare.
Без
помощи
нашей
доброй
серой
кобылы.
Said
she,
you
take
the
good
grey
mare,
Она
сказала:
"возьми
хорошую
серую
кобылу,
She'll
run
o′er
hills
both
low
and
high,
Она
будет
бегать
по
холмам
и
низким,
и
высоким.
Go
take
the
halter
in
your
hose,
Возьми
поводок
в
рукаве
And
leave
the
foal
at
home
with
me.
И
оставь
жеребенка
дома
со
мной.
He's
up
and
went
to
England
gone,
Он
поднялся
и
уехал
в
Англию,
He
went
as
fast
as
go
could
he,
Он
шел
так
быстро,
как
только
мог.
And
when
he
got
to
Carlisle
gates,
И
когда
он
добрался
до
ворот
Карлайла,
Who
should
be
there
but
King
Henry.
Кому
там
быть,
как
не
королю
Генриху?
Come
in,
come
in
you
blind
harper,
Входи,
входи,
слепой
арфист!
And
of
your
music
let
me
hear,
И
музыку
твою
дай
мне
услышать,
But
up
and
said
the
blind
harper,
Но,
встав,
сказал
слепой
арфист,
I'd
rather
have
a
stable
for
my
mare.
Я
бы
предпочел
конюшню
для
своей
кобылы.
The
king
looked
over
his
left
shoulder,
Король
оглянулся
через
левое
плечо.
And
he
said
unto
his
stable
groom,
И
сказал
он
конюху
своему:
Go
take
the
poor
blind
harper′s
mare,
Возьми
кобылу
бедного
слепого
Харпера
And
put
her
beside
my
wanton
brown.
И
поставь
ее
рядом
с
моей
распутной
бурой.
Then
he′s
harped
and
then
he
sang,
Потом
он
играл
на
арфе,
а
потом
пел,
Til
he
played
them
all
so
sound
asleep,
Пока
не
сыграл
их
всех
так
крепко,
что
они
заснули.
And
quietly
he
took
off
his
shoes,
Он
тихо
снял
ботинки
And
down
the
stairs
he
did
creep.
И
спустился
по
лестнице.
Straight
to
the
stable
door
he's
gone,
Он
ушел
прямо
к
двери
конюшни.
With
a
tread
so
light
as
light
could
be,
Ступая
так
легко,
как
только
может
быть
легко.
When
he
opened
and
went
in,
Когда
он
открыл
дверь
и
вошел,
He
found
thirty
steeds
and
three.
Он
нашел
тридцать
лошадей
и
трех.
He
took
the
halter
from
his
horse,
Он
снял
повод
со
своего
коня.
And
from
his
purse
he
did
not
fail,
И
из
кошелька
он
не
прогадал.
He
slipped
it
over
the
wanton′s
nose,
Он
надел
его
на
нос
распутницы
And
tied
it
to
the
grey
mare's
tail.
И
привязал
к
хвосту
серой
кобылы.
Then
he
let
her
loose
at
the
castle
gates,
Затем
он
отпустил
ее
у
ворот
замка.
She
didn′t
fail
to
find
her
way,
Она
не
упустила
свой
шанс.
She
went
back
to
her
own
colt
foal,
Она
вернулась
к
своему
жеребенку.
Three
long
hours
before
the
day.
Три
долгих
часа
до
начала
дня.
Then
in
the
morning,
at
fair
daylight,
А
утром,
при
ярком
свете
дня,
When
they
had
ended
all
their
cheer,
Когда
они
закончили
свое
веселье,
Behold
the
wantong
brown
had
gone,
Смотри,
Как
ушел
вантонг
Браун.
So
had
the
poor
blind
harper's
mare.
Как
и
кобыла
бедного
слепого
Харпера.
Oh,
Alas,
said
the
blind
harper,
О,
увы,
сказал
слепой
арфист.
Ever
als
that
I
came
here,
С
тех
пор,
как
я
пришел
сюда,
In
Scotland
I′ve
got
a
little
colt
foal,
В
Шотландии
у
меня
есть
маленький
жеребенок,
In
England
they
stole
my
good
grey
mare.
В
Англии
украли
мою
хорошую
серую
кобылу.
Hold
your
tongue
said
King
Henry,
Придержи
язык,
сказал
король
Генрих,
And
all
your
mournings
let
them
be,
И
пусть
будут
все
твои
скорби.
You
shall
get
a
far
better
mare,
Ты
получишь
гораздо
лучшую
кобылу.
And
well
paid
shall
our
colt
foal
be.
И
хорошо
заплатят
нашему
жеребенку.
Again
he
harped
and
again
he
sang,
Он
снова
играл
на
арфе
и
снова
пел.
The
sweetest
music
he
let
them
hear,
Сладчайшую
музыку
он
дал
им
услышать.
He
was
paid
for
a
foal
that
he
never
lost,
Ему
заплатили
за
жеребенка,
которого
он
никогда
не
терял,
And
three
times
worth
the
good
grey
mare.
И
в
три
раза
дороже
хорошей
серой
кобылы.
He
was
paid
for
a
foal
that
he
never
lost,
Ему
заплатили
за
жеребенка,
которого
он
никогда
не
терял,
And
three
times
worth
the
good
grey
mare
И
он
в
три
раза
дороже
хорошей
серой
кобылы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nic Jones, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.