Текст и перевод песни Kate Smith - It Came Upon a Midnight Clear
It
came
upon
the
midnight
clear,
Она
явилась
в
полночь
ясной,
That
glorius
song
of
old,
Та
славная
Песнь
древности.
From
angels
bending
near
the
earth
От
ангелов,
склонившихся
к
Земле.
To
touch
their
harps
of
gold:
Прикоснуться
к
их
золотым
арфам:
"Peace
on
the
earth,
goodwill
to
men,
"Мир
на
земле,
благоволение
к
людям
From
heav'n's
all-gracious
King!"
От
Всемилостивого
короля
небес!"
The
world
in
solemn
stillness
lay
Мир
лежал
в
торжественной
тишине.
To
hear
the
angels
sing.
Слышать
пение
ангелов.
Still
through
the
cloven
skies
they
come
Они
все
еще
летят
сквозь
расколотые
небеса.
With
peaceful
wings
unfurled,
С
мирными
распростертыми
крыльями,
And
still
their
heav'nly
music
floats
И
все
еще
плывет
их
небесная
музыка.
O'er
all
the
weary
load:
Над
всем
утомительным
грузом:
Above
its
sad
and
lowly
plains
Над
его
печальными
и
унылыми
равнинами.
They
bend
on
hov'ring
wing,
Они
сгибаются
на
крыле
ховринга,
And
ever
o'er
its
Babel
sounds
И
всегда
над
его
вавилонскими
звуками
The
blessed
angels
sing.
Благословенные
ангелы
поют.
And
ye,
beneath
life's
crushing
load,
И
ты,
под
сокрушительным
грузом
жизни,
Whose
forms
are
bending
low,
Чьи
формы
склоняются
низко,
Who
toil
along
the
climbing
way
Кто
трудится
на
пути
восхождения.
With
painful
steps
and
slow,
Мучительными
шагами
и
медленно,
Look
now!
for
glad
and
golden
hours
Взгляни
теперь
на
счастливые
и
золотые
часы!
Come
swiftly
on
the
wing:
Быстро
поднимайся
на
крыло:
O
rest
beside
the
weary
road
О
отдохни
у
утомленной
дороги
And
hear
the
angels
sing.
И
услышь
пение
ангелов.
For
lo,
the
days
are
hast'ning
on,
Ибо
вот,
дни
идут
своим
чередом,
By
prophets
seen
of
old,
Пророками,
виденными
в
древности,
When
with
the
ever-circling
years
Когда
с
вечно
кружащимися
годами
Shall
come
the
time
foretold,
Придет
предсказанное
время,
When
the
new
heav'n
and
earth
shall
own
Когда
новое
небо
и
земля
будут
владеть
The
Prince
of
Peace
their
King,
Принц
мира
- их
король,
And
the
whole
world
send
back
the
song
И
весь
мир
вернет
им
песню.
Which
now
the
angels
sing.
Которую
теперь
поют
ангелы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Meyer, Richard Storrs Willis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.