Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Fall In
Falle nicht hinein
We
came
from
the
four
corners,
we
are
the
raw
waters
Wir
kamen
von
den
vier
Enden,
wir
sind
die
ursprünglichen
Wasser
The
course
the
four
horsemen
would
drink
from
the
water
that
pours
Der
Lauf,
aus
dem
die
vier
Reiter
trinken
würden,
aus
dem
Wasser,
das
strömt
We
carry
the
river,
the
reservoir,
the
residue
Wir
tragen
den
Fluss,
das
Reservoir,
den
Rückstand
Rising
waves,
she
sprayed
the
inevitable
Steigende
Wellen,
sie
versprühte
das
Unvermeidliche
Churn
across
many
voices
in
our
vape
Brodeln
über
viele
Stimmen
in
unserem
Dampf
As
we
surge
and
gush,
we
were
steam
and
a
distant
heat
Während
wir
fluten
und
strömen,
waren
wir
Dampf
und
eine
ferne
Hitze
We
move
rapid
over
landscape,
gathering
speed
Wir
bewegen
uns
schnell
über
die
Landschaft,
gewinnen
an
Geschwindigkeit
There's
a
land,
city,
forest,
and
beach
Da
ist
ein
Land,
Stadt,
Wald
und
Strand
Heading
for
the
people
that
sleep,
ready
to
bleed
Auf
dem
Weg
zu
den
Menschen,
die
schlafen,
bereit
zu
bluten
Unleash
the
torrents,
come
clean
Entfessle
die
Ströme,
werde
rein
Carry
many
lessons
that
the
water
teach
Trage
viele
Lektionen,
die
das
Wasser
lehrt
But
you
better
learn
to
swim
or
you'll
get
caught
beneath
Aber
du
lernst
besser
schwimmen,
oder
du
wirst
darunter
gefangen
Hard
rain
falling
on
all
the
halfhearted
Harter
Regen
fällt
auf
all
die
Halbherzigen
Half
formed,
fast
walking,
half
fury,
half
boredom
Halb
geformt,
schnell
gehend,
halb
Wut,
halb
Langeweile
Hard
talking,
half
dead
from
exhaustion
Hart
redend,
halb
tot
vor
Erschöpfung
Half
pushed
but
the
puddles
keep
forming,
don't
fall
in
Halb
gedrängt,
aber
die
Pfützen
bilden
sich
weiter,
falle
nicht
hinein
Some
saw
us
in
their
tea
leaves,
some
felt
us
in
their
knees
Manche
sahen
uns
in
ihren
Teeblättern,
manche
spürten
uns
in
ihren
Knien
Most
left
it
to
the
weathermen
to
tell
them
there
was
nothing
to
see
Die
meisten
überließen
es
den
Wettermännern,
ihnen
zu
sagen,
es
gäbe
nichts
zu
sehen
You
can
play
dumb
and
ignore
for
so
long
Du
kannst
dich
so
lange
dumm
stellen
und
ignorieren
But
we've
been
in
the
mountains
gettin'
strong
Aber
wir
waren
in
den
Bergen
und
wurden
stark
We've
seen
you
filling
up
the
sky
with
your
fumes
Wir
haben
gesehen,
wie
du
den
Himmel
mit
deinen
Abgasen
füllst
Sitting
in
your
rooms
like
you're
all
that
ever
lived
Sitzt
in
deinen
Zimmern,
als
wärst
du
alles,
was
je
gelebt
hat
Heads
down
to
the
lives
of
the
others
in
your
towns
Köpfe
gesenkt
auf
das
Leben
der
Anderen
in
deinen
Städten
Running
from
the
rains
like
you've
never
been
kissed,
look
Läufst
vor
dem
Regen
davon,
als
wärst
du
nie
geküsst
worden,
schau
Leave
your
possessions
and
fun
so
your
friends
Lass
deinen
Besitz
und
Spaß
zurück,
sag
deinen
Freunden
That
you've
gone
to
make
peace
with
the
things
you've
never
done
Dass
du
gegangen
bist,
um
Frieden
zu
schließen
mit
den
Dingen,
die
du
nie
getan
hast
Come
dance
in
the
deluge,
spill
like
the
flood
Komm,
tanze
in
der
Sintflut,
ergieße
dich
wie
die
Flut
The
weathervane
swings,
things
will
never
change
Die
Wetterfahne
schwingt,
die
Dinge
werden
sich
niemals
ändern
Single
the
moneymen
who
close
their
eyes
and
pretend
Hebt
die
Geldmänner
hervor,
die
ihre
Augen
schließen
und
vorgeben
That
this
rumble
must
be
low
planes,
so
strange
Dass
dieses
Grollen
von
tief
fliegenden
Flugzeugen
stammen
muss,
so
seltsam
Hard
rain
falling
on
all
the
halfhearted
Harter
Regen
fällt
auf
all
die
Halbherzigen
Half
formed,
fast
walking,
half
fury,
half
boredom
Halb
geformt,
schnell
gehend,
halb
Wut,
halb
Langeweile
Hard
talking,
half
dead
from
exhaustion
Hart
redend,
halb
tot
vor
Erschöpfung
Half
pushed
but
the
puddles
keep
forming,
don't
fall
in
Halb
gedrängt,
aber
die
Pfützen
bilden
sich
weiter,
falle
nicht
hinein
And
they
will
run
to
the
highest
hill,
consult
their
old
books
Und
sie
werden
zum
höchsten
Hügel
rennen,
ihre
alten
Bücher
konsultieren
Ask
the
dead
mystics
for
wisdom
they
don't
trust
Die
toten
Mystiker
um
Weisheit
bitten,
der
sie
nicht
trauen
The
people
will
flock
to
the
garages
Die
Menschen
werden
zu
den
Garagen
strömen
Stockpile
cannisters
of
gasoline,
tinned,
fish,
and
bandages
Benzinkanister,
Fischkonserven
und
Bandagen
horten
Count
the
seconds
between
the
thunder
and
the
lightning
Zähle
die
Sekunden
zwischen
Donner
und
Blitz
Scared
of
every
other
body
runnin'
'round
frightened
Verängstigt
vor
jedem
anderen
Körper,
der
verängstigt
herumläuft
"We
can't
carry
on
like
this,"
you
will
mutter
"Wir
können
so
nicht
weitermachen,"
wirst
du
murmeln
Staring
with
disgust
at
the
people
weepin'
in
the
gutter
Mit
Ekel
auf
die
Menschen
starrend,
die
in
der
Gosse
weinen
"Yeah,
we
made
no
trouble,
we
played
by
the
rules
"Ja,
wir
haben
keinen
Ärger
gemacht,
wir
haben
uns
an
die
Regeln
gehalten
I
worked
double
shift
to
get
my
kids
from
school"
Ich
habe
Doppelschicht
gearbeitet,
um
meine
Kinder
von
der
Schule
abzuholen"
But
you
were
so
focused
on
your
own
little
part
Aber
du
warst
so
auf
deinen
eigenen
kleinen
Teil
konzentriert
You
went
plowin'
on
blind
in
the
dark,
no
heart
Du
pflügtest
blind
im
Dunkeln
weiter,
ohne
Herz
Now
we're
not
the
dreaded
storm
that
will
end
things
Nun,
wir
sind
nicht
der
gefürchtete
Sturm,
der
die
Dinge
beenden
wird
We're
just
your
playful,
gale
force
friend
in
these
end
times
Wir
sind
nur
dein
spielerischer,
stürmischer
Freund
in
diesen
Endzeiten
Come
to
remind
you
you're
not
an
island
Gekommen,
um
dich
daran
zu
erinnern,
dass
du
keine
Insel
bist
Life
is
much
broader
than
borders
Das
Leben
ist
viel
weiter
als
Grenzen
But
who
can
afford
to
think
over
the
walls
of
this
fortress?
Aber
wer
kann
es
sich
leisten,
über
die
Mauern
dieser
Festung
hinauszudenken?
Of
course,
it's
important
to
provide
roof
and
floorboards
Natürlich
ist
es
wichtig,
Dach
und
Dielenbretter
bereitzustellen
For
you
and
yours
and
be
secure
in
your
fortunes
Für
dich
und
die
Deinen
und
in
deinem
Vermögen
sicher
zu
sein
But
you're
more
than
the
three
or
four
you
go
to
war
for
Aber
du
bist
mehr
als
die
drei
oder
vier,
für
die
du
in
den
Krieg
ziehst
You're
part
of
a
people
that
need
your
support
Du
bist
Teil
eines
Volkes,
das
deine
Unterstützung
braucht
And,
who's
world
is
it
if
it
belongs
to
these
corporates?
Und,
wessen
Welt
ist
es,
wenn
sie
diesen
Konzernen
gehört?
The
people
are
left
on
the
doorstep,
door
shut
Die
Menschen
werden
vor
der
Türschwelle
zurückgelassen,
Tür
verschlossen
Nauseous
and
tortured
by
all
that
they've
lost
Übel
und
gequält
von
allem,
was
sie
verloren
haben
Hard
rain
falling
on
all
the
halfhearted
Harter
Regen
fällt
auf
all
die
Halbherzigen
Half
formed,
fast
walking,
half
fury,
half
boredom
Halb
geformt,
schnell
gehend,
halb
Wut,
halb
Langeweile
Hard
talking,
half
dead
from
exhaustion
Hart
redend,
halb
tot
vor
Erschöpfung
Half
pushed
but
the
puddles
keep
forming,
don't
fall
in
Halb
gedrängt,
aber
die
Pfützen
bilden
sich
weiter,
falle
nicht
hinein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel De Mussenden Carey, Kate Tempest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.