Текст и перевод песни Kate Tempest - Lionmouth Door Knocker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lionmouth Door Knocker
Львиная дверная ручка
At
any
given
moment
В
любой
given
момент
In
the
middle
of
a
city
Посреди
города
There's
a
million
epiphanies
occurring
Происходит
миллион
озарений
And
the
blurring
of
the
world
beyond
the
curtain
И
размытие
мира
за
занавесом
And
the
world
within
the
person
И
мира
внутри
человека
There's
a
quiver
in
the
litter
Есть
дрожь
в
мусоре
In
the
alleyway,
he's
singing
В
переулке
он
поет
People
meet
by
chance
Люди
встречаются
случайно
Fall
in
love,
drift
apart
again
Влюбляются,
снова
расходятся
Underaged
drinkers
walk
the
park
Несовершеннолетние
пьющие
гуляют
по
парку
And
watch
the
dark
descend
И
смотрят,
как
спускается
темнота
The
workers
watch
the
clocks
Рабочие
смотрят
на
часы
Fiddle
with
their
Parker
pens
Вертя
в
руках
свои
ручки
Parker
While
the
grandmothers
Пока
бабушки
Haggle
with
the
market
men
Торгуются
с
рыночными
торговцами
Here,
where
the
kids
play
and
laugh
until
they
fall
apart
Здесь,
где
дети
играют
и
смеются,
пока
не
упадут
без
сил
As
kids
chase
and
dancing
to
[this
mistakes?]
and
darkened
rooms
Пока
дети
гоняются
и
танцуют
под
[эти
ошибки?]
в
темных
комнатах
Too
fast,
too
soon
Слишком
быстро,
слишком
рано
Too
slow,
too
long
Слишком
медленно,
слишком
долго
Move
around
all
day
Мы
двигаемся
весь
день
But
we
can't
move
on
Но
мы
не
можем
двигаться
дальше
Is
anybody
else
awake?
Кто-нибудь
еще
не
спит?
Will
it
ever
be
day
again?
Будет
ли
когда-нибудь
снова
день?
Is
anybody
else
awake?
Кто-нибудь
еще
не
спит?
Will
it
ever
be
day
again?
Будет
ли
когда-нибудь
снова
день?
Overflowing
plant
pots
Переполненные
цветочные
горшки
Fence
posts
Столбы
забора
Decorated
door
numbers
Украшенные
номера
домов
Motor
black
beneath
a
tarp
Черный
мотоцикл
под
брезентом
Beaten
up
Punto
Потрепанный
Punto
Goal
posts,
painted
on
that
green
garage
door
Футбольные
ворота,
нарисованные
на
зеленых
воротах
гаража
There's
a
rainbow
on
that
wheelie
bin
Радуга
на
мусорном
баке
There's
stickers
in
that
window
Наклейки
на
том
окне
Smart
flats,
rough
flats
Шикарные
квартиры,
обшарпанные
квартиры
Can't-get-enough-cat
flats
you
know
Квартиры,
где
кошек
хоть
отбавляй,
ты
знаешь
Seventeen
cat
flats
Семнадцать
квартир
с
кошками
Rich
flats,
broke
flats
Квартиры
богачей,
квартиры
бедняков
New
flats,
old
flats
Новые
квартиры,
старые
квартиры
Luxury
bespoke
flats
Роскошные
квартиры
на
заказ
And
'this
has
got
to
be
a
joke'
flats
И
квартиры
"это
должно
быть
шутка"
Pensioners,
toddlers
Пенсионеры,
малыши
Immigrants
and
Englishmen
Иммигранты
и
англичане
Families
of
six
kids
Семьи
с
шестью
детьми
Single
business
woman
Одинокая
бизнесвумен
Look,
everybody's
here
trying
to
make
or
scrape
a
living
Смотри,
все
здесь
пытаются
заработать
или
наскрести
на
жизнь
A
fox
freezes
on
the
alley
wall
and
stands
still
sniffing
Лиса
замирает
на
стене
переулка,
стоит
неподвижно,
принюхиваясь
Bare
branches
sway
in
the
front
garden
Голые
ветви
колышутся
в
палисаднике
The
lionmouth
door
knocker
flaps
in
the
breeze
Дверная
ручка
в
форме
львиной
головы
хлопает
на
ветру
Street
lights
glint
on
the
'beware
of
the
dog'
signs
Уличные
фонари
блестят
на
табличках
"осторожно,
злая
собака"
The
beer
cans
and
crisp
packets
dance
with
the
dead
leaves
Пивные
банки
и
пакеты
из-под
чипсов
танцуют
с
опавшими
листьями
It's
04:
18
AM
Сейчас
04:18
утра
At
this
very
moment,
on
this
very
street
В
этот
самый
момент,
на
этой
самой
улице
Seven
different
people
in
seven
different
flats
Семь
разных
людей
в
семи
разных
квартирах
Are
wide
awake,
they
can't
sleep
Не
спят,
они
не
могут
заснуть
Now,
of
all
these
people,
in
all
these
houses
Из
всех
этих
людей,
во
всех
этих
домах
Only
these
seven
are
awake
Только
эти
семеро
не
спят
And
they
shiver
in
the
middle
of
the
night
И
они
дрожат
посреди
ночи
Counting
their
sheepish
mistakes
Подсчитывая
свои
глупые
ошибки
Is
anybody
else
awake?
Кто-нибудь
еще
не
спит?
Will
it
ever
be
day
again?
Будет
ли
когда-нибудь
снова
день?
Is
anybody
else
awake?
Кто-нибудь
еще
не
спит?
Will
it
ever
be
day
again?
Будет
ли
когда-нибудь
снова
день?
We
start
on
the
corner
Мы
начинаем
на
углу
With
our
backs
against
the
wall
Прислонившись
спиной
к
стене
Next
to
the
old
phone
box
Рядом
со
старой
телефонной
будкой
Where
the
tramp
leaves
his
bedding
Где
бродяга
оставляет
свою
постель
The
road
runs
ahead
of
you
Дорога
бежит
перед
тобой
Houses
and
flats
either
side,
walk
down
Дома
и
квартиры
по
обе
стороны,
иди
вниз
Go
past
the
yard
with
the
caravans
Пройди
мимо
двора
с
фургонами
There,
behind
the
hedges
Там,
за
живой
изгородью
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel De Mussenden Carey, Kate Tempest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.