Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pictures on a Screen
Bilder auf einem Bildschirm
On
the
second
floor
of
the
new
block
in
the
flat
with
the
yellow
door
Im
zweiten
Stock
des
Neubaus
in
der
Wohnung
mit
der
gelben
Tür
Next
to
the
boarded
up
independent
record
store
Neben
dem
vernagelten
unabhängigen
Plattenladen
Bradley
is
awake
Ist
Bradley
wach
He's
watching
notches
on
his
clock
face
Er
beobachtet
die
Kerben
auf
seinem
Zifferblatt
Just
lying
there,
thinking,
limbs
like
fallen
buildings
Liegt
einfach
da,
denkt
nach,
Glieder
wie
eingestürzte
Gebäude
Feelin'
like
every
day
he's
ever
lived
is
out
to
kill
him
Fühlt
sich,
als
ob
jeder
Tag,
den
er
je
gelebt
hat,
ihn
umbringen
will
Bradley's
got
a
good
job
Bradley
hat
einen
guten
Job
He
works
in
PR
Er
arbeitet
in
der
PR
He
moved
south
a
few
months
back
Er
ist
vor
ein
paar
Monaten
nach
Süden
gezogen
Top
whack
flat,
all
mod
cons,
wall
size
windows
Spitzenwohnung,
allem
modernen
Komfort,
wandgroße
Fenster
He's
a
Manchester
boy,
done
good
in
the
big
smoke
Er
ist
ein
Junge
aus
Manchester,
hat
es
im
Großstadtdschungel
geschafft
Young
professional,
single,
Tinder,
and
flings
Junger
Berufstätiger,
Single,
Tinder
und
Affären
Life
seems
simpler
than
it's
ever
been
Das
Leben
scheint
einfacher
als
je
zuvor
He's
doing
well,
Es
geht
ihm
gut,
He's
living
the
dream,
and
he's
paying
the
mortgage
off
Er
lebt
den
Traum
und
zahlt
die
Hypothek
ab
He
doesn't
know
why
he's
not
sleeping
at
nights
Er
weiß
nicht,
warum
er
nachts
nicht
schläft
He
could
get
up,
try
and
walk
it
off
Er
könnte
aufstehen,
versuchen,
es
abzuschütteln
But
he's
got
to
get
to
work
in
a
matter
of
hours
Aber
er
muss
in
wenigen
Stunden
zur
Arbeit
Is
he
awake
or
asleep?
Ist
er
wach
oder
schläft
er?
He
can't
tell,
he
can't
dream,
he
can't
feel,
he
can't
scream
Er
kann
es
nicht
sagen,
kann
nicht
träumen,
kann
nicht
fühlen,
kann
nicht
schreien
Man,
it's
04:18
Mann,
es
ist
04:18
Uhr
And
life's
just
a
thing
that
he
does
Und
das
Leben
ist
nur
etwas,
das
er
tut
He
rolls
over,
cold
pillow,
warm
body
Er
dreht
sich
um,
kaltes
Kissen,
warmer
Körper
At
the
end
of
his
tether,
as
usual,
he
breathes
softly
Am
Ende
seiner
Kräfte,
wie
üblich,
atmet
er
sanft
He
burrows
down
deep,
and
he
closes
his
eyes
Er
gräbt
sich
tief
ein
und
schließt
die
Augen
And
he
thinks,
"Is
this
really
what
it
means
to
be
alive?"
Und
er
denkt:
"Ist
das
wirklich,
was
es
bedeutet,
am
Leben
zu
sein?"
The
days
go
past
like
pictures
on
a
screen
Die
Tage
ziehen
vorbei
wie
Bilder
auf
einem
Bildschirm
Sometimes
I
feel
like
my
life
is
someone
else's
dream
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
wäre
mein
Leben
der
Traum
eines
anderen
Most
days
I'm
dazed,
walkin'
'round,
I'm
workin',
talkin',
perkin'
up
Die
meiste
Zeit
bin
ich
benommen,
laufe
herum,
arbeite,
rede,
muntere
mich
auf
But
always
feel
I
can't
be
certain
that
I've
woken
up
at
all
Aber
fühle
immer,
dass
ich
nicht
sicher
sein
kann,
ob
ich
überhaupt
aufgewacht
bin
Is
this
life,
will
this
pass?
Ist
das
das
Leben,
wird
das
vergehen?
This
feeling
like
I'm
lookin'
at
the
world
from
behind
glass
Dieses
Gefühl,
als
würde
ich
die
Welt
von
hinter
Glas
betrachten
Even
when
I'm
laughin'
hard,
or
fallin'
on
my
arse
Selbst
wenn
ich
laut
lache
oder
auf
den
Hintern
falle
Or
half
plastered
before
it's
even
dark
Oder
halb
betrunken,
bevor
es
überhaupt
dunkel
ist
Or
when
some
hard
bastard
barges
past
Oder
wenn
irgendein
harter
Kerl
vorbeidrängt
When
I'm
passin'
my
targets
at
work
Wenn
ich
meine
Ziele
bei
der
Arbeit
erreiche
I
can't
shake
the
feelin'
that
life
hasn't
started
Kann
ich
das
Gefühl
nicht
abschütteln,
dass
das
Leben
noch
nicht
begonnen
hat
It's
worse
in
the
evening
at
parties
Schlimmer
ist
es
abends
auf
Partys
I'm
standing
apart,
my
heart's
hard,
I
can't
hardly
be
heard
Ich
stehe
abseits,
mein
Herz
ist
hart,
ich
bin
kaum
zu
hören
Still,
I'm
hopping
on,
barking
out
words,
is
this
me?
Trotzdem
mache
ich
mit,
belle
Worte
heraus,
bin
das
ich?
Is
this
what
I'm
doin'?
Ist
es
das,
was
ich
tue?
I
know
I
exist,
but
I
don't
feel
a
thing
Ich
weiß,
dass
ich
existiere,
aber
ich
fühle
nichts
I'm
eclipsed,
I'm
elsewhere
Ich
bin
verfinstert,
ich
bin
woanders
And
the
worst
part
is,
I
don't
think
that
I
care
Und
das
Schlimmste
ist,
ich
glaube
nicht,
dass
es
mich
kümmert
What
am
I
gonna
do
to
wake
up?
Was
werde
ich
tun,
um
aufzuwachen?
I
know
it's
happenin',
but
who's
it
happenin'
to?
Ich
weiß,
es
passiert,
aber
wem
passiert
es?
Has
this
happened
to
you?
Ist
dir
das
passiert?
I
know
it's
happenin',
but
who
is
it
happenin'
to?
Ich
weiß,
es
passiert,
aber
wem
passiert
es?
Has
it
happened
to
you?
Ist
dir
das
passiert?
I
know
it's
happenin',
but
who's
it
happenin'
to?
Ich
weiß,
es
passiert,
aber
wem
passiert
es?
Has
this
happened
to
you?
Ist
dir
das
passiert?
I
know
it's
happenin',
but
who
is
it
happenin'
to?
Ich
weiß,
es
passiert,
aber
wem
passiert
es?
Has
it
happened
to
you?
Ist
dir
das
passiert?
I
try
new
things,
I
shoot
films
on
my
phone
Ich
probiere
neue
Dinge
aus,
ich
drehe
Filme
mit
meinem
Handy
And
I
play
them
back
when
I'm
alone,
did
that
happen?
Und
spiele
sie
ab,
wenn
ich
allein
bin,
ist
das
passiert?
I
walk
around,
tryna
understand
every
sound
Ich
laufe
herum,
versuche
jeden
Klang
zu
verstehen
Tryna
make
my
feet
connect
with
every
inch
of
ground
Versuche,
meine
Füße
mit
jedem
Zentimeter
Boden
zu
verbinden
This
gaff
flattens
my
cap,
battens
me
down
Diese
Bude
drückt
mich
nieder,
fesselt
mich
Everything's
in
its
category,
packaged
in
self
flattering
girls
Alles
ist
in
seiner
Kategorie,
verpackt
in
selbstgefälliger
Weise
Battle
reality,
it's
battle
royale
Bekämpfe
die
Realität,
es
ist
Battle
Royale
Everyone
is
chattering,
nothing
is
real,
collect
my
salary
Jeder
plappert,
nichts
ist
echt,
kassiere
mein
Gehalt
Cookin'
a
meal,
right,
some
vegetables,
I
exercise
regularly
Koche
eine
Mahlzeit,
richtig,
etwas
Gemüse,
ich
treibe
regelmäßig
Sport
How
that
I
feel,
visceral
melody,
is
this
all
that's
ahead
of
me?
Wie
ich
mich
fühle,
tief
sitzende
Melodie,
ist
das
alles,
was
vor
mir
liegt?
I
always
thought
that
life
would
mean
more
to
me
eventually
Ich
dachte
immer,
das
Leben
würde
mir
irgendwann
mehr
bedeuten
I
hate
to
think
I'll
make
it
to
70,
potentially
75
Ich
hasse
den
Gedanken,
dass
ich
es
bis
70
schaffe,
vielleicht
75
And
realise
I've
never
been
alive
Und
erkenne,
dass
ich
nie
am
Leben
war
Spend
the
rest
of
my
days
regretting,
wishing
I
could
be
forgetting
Den
Rest
meiner
Tage
mit
Bedauern
verbringe,
wünschend,
ich
könnte
vergessen
I
know
it's
happenin',
but
who's
it
happenin'
to?
Ich
weiß,
es
passiert,
aber
wem
passiert
es?
Has
this
happened
to
you?
Ist
dir
das
passiert?
I
know
it's
happenin',
but
who
is
it
happenin'
to?
Ich
weiß,
es
passiert,
aber
wem
passiert
es?
What
am
I
gonna
do
to
wake
up?
Was
werde
ich
tun,
um
aufzuwachen?
I
know
it's
happenin',
but
who's
it
happenin'
to?
Ich
weiß,
es
passiert,
aber
wem
passiert
es?
Has
this
happened
to
you?
Ist
dir
das
passiert?
I
know
it's
happenin',
but
who
is
it
happenin'
to?
Ich
weiß,
es
passiert,
aber
wem
passiert
es?
What
am
I
gonna
do
to
wake
up?
Was
werde
ich
tun,
um
aufzuwachen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel De Mussenden Carey, Kate Tempest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.