Kate Tempest - Pictures on a Screen - перевод текста песни на немецкий

Pictures on a Screen - Kate Tempestперевод на немецкий




Pictures on a Screen
Bilder auf einem Bildschirm
On the second floor of the new block in the flat with the yellow door
Im zweiten Stock des Neubaus in der Wohnung mit der gelben Tür
Next to the boarded up independent record store
Neben dem vernagelten unabhängigen Plattenladen
Bradley is awake
Ist Bradley wach
He's watching notches on his clock face
Er beobachtet die Kerben auf seinem Zifferblatt
Just lying there, thinking, limbs like fallen buildings
Liegt einfach da, denkt nach, Glieder wie eingestürzte Gebäude
Feelin' like every day he's ever lived is out to kill him
Fühlt sich, als ob jeder Tag, den er je gelebt hat, ihn umbringen will
Bradley's got a good job
Bradley hat einen guten Job
He works in PR
Er arbeitet in der PR
He moved south a few months back
Er ist vor ein paar Monaten nach Süden gezogen
Top whack flat, all mod cons, wall size windows
Spitzenwohnung, allem modernen Komfort, wandgroße Fenster
He's a Manchester boy, done good in the big smoke
Er ist ein Junge aus Manchester, hat es im Großstadtdschungel geschafft
Young professional, single, Tinder, and flings
Junger Berufstätiger, Single, Tinder und Affären
Life seems simpler than it's ever been
Das Leben scheint einfacher als je zuvor
He's doing well,
Es geht ihm gut,
He's living the dream, and he's paying the mortgage off
Er lebt den Traum und zahlt die Hypothek ab
He doesn't know why he's not sleeping at nights
Er weiß nicht, warum er nachts nicht schläft
He could get up, try and walk it off
Er könnte aufstehen, versuchen, es abzuschütteln
But he's got to get to work in a matter of hours
Aber er muss in wenigen Stunden zur Arbeit
Is he awake or asleep?
Ist er wach oder schläft er?
He can't tell, he can't dream, he can't feel, he can't scream
Er kann es nicht sagen, kann nicht träumen, kann nicht fühlen, kann nicht schreien
Man, it's 04:18
Mann, es ist 04:18 Uhr
And life's just a thing that he does
Und das Leben ist nur etwas, das er tut
He rolls over, cold pillow, warm body
Er dreht sich um, kaltes Kissen, warmer Körper
At the end of his tether, as usual, he breathes softly
Am Ende seiner Kräfte, wie üblich, atmet er sanft
He burrows down deep, and he closes his eyes
Er gräbt sich tief ein und schließt die Augen
And he thinks, "Is this really what it means to be alive?"
Und er denkt: "Ist das wirklich, was es bedeutet, am Leben zu sein?"
The days go past like pictures on a screen
Die Tage ziehen vorbei wie Bilder auf einem Bildschirm
Sometimes I feel like my life is someone else's dream
Manchmal fühle ich mich, als wäre mein Leben der Traum eines anderen
Most days I'm dazed, walkin' 'round, I'm workin', talkin', perkin' up
Die meiste Zeit bin ich benommen, laufe herum, arbeite, rede, muntere mich auf
But always feel I can't be certain that I've woken up at all
Aber fühle immer, dass ich nicht sicher sein kann, ob ich überhaupt aufgewacht bin
Is this life, will this pass?
Ist das das Leben, wird das vergehen?
This feeling like I'm lookin' at the world from behind glass
Dieses Gefühl, als würde ich die Welt von hinter Glas betrachten
Even when I'm laughin' hard, or fallin' on my arse
Selbst wenn ich laut lache oder auf den Hintern falle
Or half plastered before it's even dark
Oder halb betrunken, bevor es überhaupt dunkel ist
Or when some hard bastard barges past
Oder wenn irgendein harter Kerl vorbeidrängt
When I'm passin' my targets at work
Wenn ich meine Ziele bei der Arbeit erreiche
I can't shake the feelin' that life hasn't started
Kann ich das Gefühl nicht abschütteln, dass das Leben noch nicht begonnen hat
It's worse in the evening at parties
Schlimmer ist es abends auf Partys
I'm standing apart, my heart's hard, I can't hardly be heard
Ich stehe abseits, mein Herz ist hart, ich bin kaum zu hören
Still, I'm hopping on, barking out words, is this me?
Trotzdem mache ich mit, belle Worte heraus, bin das ich?
Is this what I'm doin'?
Ist es das, was ich tue?
I know I exist, but I don't feel a thing
Ich weiß, dass ich existiere, aber ich fühle nichts
I'm eclipsed, I'm elsewhere
Ich bin verfinstert, ich bin woanders
And the worst part is, I don't think that I care
Und das Schlimmste ist, ich glaube nicht, dass es mich kümmert
What am I gonna do to wake up?
Was werde ich tun, um aufzuwachen?
I know it's happenin', but who's it happenin' to?
Ich weiß, es passiert, aber wem passiert es?
Has this happened to you?
Ist dir das passiert?
I know it's happenin', but who is it happenin' to?
Ich weiß, es passiert, aber wem passiert es?
Has it happened to you?
Ist dir das passiert?
I know it's happenin', but who's it happenin' to?
Ich weiß, es passiert, aber wem passiert es?
Has this happened to you?
Ist dir das passiert?
I know it's happenin', but who is it happenin' to?
Ich weiß, es passiert, aber wem passiert es?
Has it happened to you?
Ist dir das passiert?
I try new things, I shoot films on my phone
Ich probiere neue Dinge aus, ich drehe Filme mit meinem Handy
And I play them back when I'm alone, did that happen?
Und spiele sie ab, wenn ich allein bin, ist das passiert?
I walk around, tryna understand every sound
Ich laufe herum, versuche jeden Klang zu verstehen
Tryna make my feet connect with every inch of ground
Versuche, meine Füße mit jedem Zentimeter Boden zu verbinden
This gaff flattens my cap, battens me down
Diese Bude drückt mich nieder, fesselt mich
Everything's in its category, packaged in self flattering girls
Alles ist in seiner Kategorie, verpackt in selbstgefälliger Weise
Battle reality, it's battle royale
Bekämpfe die Realität, es ist Battle Royale
Everyone is chattering, nothing is real, collect my salary
Jeder plappert, nichts ist echt, kassiere mein Gehalt
Cookin' a meal, right, some vegetables, I exercise regularly
Koche eine Mahlzeit, richtig, etwas Gemüse, ich treibe regelmäßig Sport
How that I feel, visceral melody, is this all that's ahead of me?
Wie ich mich fühle, tief sitzende Melodie, ist das alles, was vor mir liegt?
I always thought that life would mean more to me eventually
Ich dachte immer, das Leben würde mir irgendwann mehr bedeuten
I hate to think I'll make it to 70, potentially 75
Ich hasse den Gedanken, dass ich es bis 70 schaffe, vielleicht 75
And realise I've never been alive
Und erkenne, dass ich nie am Leben war
Spend the rest of my days regretting, wishing I could be forgetting
Den Rest meiner Tage mit Bedauern verbringe, wünschend, ich könnte vergessen
I know it's happenin', but who's it happenin' to?
Ich weiß, es passiert, aber wem passiert es?
Has this happened to you?
Ist dir das passiert?
I know it's happenin', but who is it happenin' to?
Ich weiß, es passiert, aber wem passiert es?
What am I gonna do to wake up?
Was werde ich tun, um aufzuwachen?
I know it's happenin', but who's it happenin' to?
Ich weiß, es passiert, aber wem passiert es?
Has this happened to you?
Ist dir das passiert?
I know it's happenin', but who is it happenin' to?
Ich weiß, es passiert, aber wem passiert es?
What am I gonna do to wake up?
Was werde ich tun, um aufzuwachen?





Авторы: Daniel De Mussenden Carey, Kate Tempest


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.