Kate Tempest - Unholy Elixir - перевод текста песни на немецкий

Unholy Elixir - Kate Tempestперевод на немецкий




Unholy Elixir
Unheiliges Elixier
I touch the beginning
Ich berühre den Anfang
Animating animals and tree gods
Belebe Tiere und Baumgötter
Scratching out legends in cave walls
Ritze Legenden in Höhlenwände
The days pour down into night as we watched
Die Tage fließen in die Nacht, während wir zuschauten
We mapped stars and peaks, we fought beasts
Wir kartierten Sterne und Gipfel, wir kämpften gegen Bestien
We caught food for the feast
Wir fingen Nahrung für das Fest
And we walked two abreast to receive the bound wheat
Und wir gingen zu zweit, um das gebundene Korn zu empfangen
The grass, black and strange
Das Gras, schwarz und fremd
As we razed plains to ash
Als wir Ebenen zu Asche machten
We laid claim, we exchanged grains, and we made pacts
Wir beanspruchten, wir tauschten Körner und schlossen Pakt
And we clashed, and we strained, and the rains lashed
Und wir stritten, wir mühten uns, und der Regen peitschte
The young maids were brave, but they were made to lay flat
Die jungen Mädchen waren mutig, doch sie wurden flachgelegt
The old ways were too ingrained to make the reins snap
Die alten Wege zu tief verwurzelt, um die Zügel zu brechen
So we laid traps
Also legten wir Fallen
We gave our names back to the saints
Wir gaben unsere Namen den Heiligen zurück
We sang out thanks and complaints
Wir sangen Dank und Klagen
We burned fat, arranged bones in the flames
Wir verbrannten Fett, ordneten Knochen in den Flammen
Each bird a great catch
Jeder Vogel ein großer Fang
Our songs were spells, and our spells were plain facts
Unsere Lieder waren Zauber, und unsere Zauber waren einfache Wahrheiten
She laid down in the road where the people go by
Sie legte sich auf die Straße, wo die Leute vorbeigehen
And she declared herself willing to try
Und erklärte sich bereit, es zu versuchen
I laid down beside her
Ich legte mich neben sie
But all I could see were the feet as they walked over me
Aber alles, was ich sah, waren die Füße, die über mich hinwegliefen
That′s when she told me I was holy elixir
Da nannte sie mich heiliges Elixier
She said, "I thought I knew the world, but it was only a picture."
Sie sagte: „Ich dachte, ich kenne die Welt, doch es war nur ein Bild.“
She said, "We're all written in the holiest scripture
Sie sagte: „Wir alle sind in der heiligsten Schrift geschrieben
It′s just we're living in this time that says no inhibitions
Nur leben wir in einer Zeit, die sagt: Keine Hemmungen
Get yours, keep going the distance, no limits
Nimm deins, geh die Distanz, keine Grenzen
And don't bother protesting because nobody listens
Und protestiere nicht, denn niemand hört zu
Besides, all your solutions dissolve under scrutiny
Außerdem lösen sich alle deine Lösungen unter Prüfung auf
You can′t stand a note of derision
Du hältst keinen Ton der Spott aus
Instead, seek approval to justify your existence
Such stattdessen Zustimmung, um deine Existenz zu rechtfertigen
Have opinions, but have no resolve or conviction
Hab Meinungen, aber keine Entschlossenheit oder Überzeugung
Just keep your head down
Halte einfach den Kopf unten
Breathe the fumes and indulge your addictions
Atme die Dämpfe ein und gib deinen Süchten nach
Routine is healthy, ignore the affliction
Routine ist gesund, ignoriere das Leiden
The cost to the soul and the constant constriction
Die Kosten für die Seele und die ständige Enge
Don′t consider too closely, have no intermission
Denk nicht zu genau nach, mach keine Pause
Keep throwing your fists in slow repetition
Wirf weiter deine Fäuste in langsamer Wiederholung
Most of us manage, what makes you so different?
Die meisten von uns kommen klar, was macht dich so besonders?
What makes you so different?
Was macht dich so besonders?
What makes you so
Was macht dich so
Now, you seem a bright spark
Nun, du scheinst ein helles Licht zu sein
Take the road with the pilgrims
Nimm den Weg mit den Pilgern
Head for the temples of democracy
Geh zu den Tempeln der Demokratie
Freedom, growth, reason, liberty, hope
Freiheit, Wachstum, Vernunft, Hoffnung
But don't pay attention to what′s hanging from the rope
Aber achte nicht auf das, was am Seil hängt
Decode the language, unfold the symbols
Entschlüssele die Sprache, entfalte die Symbole
I'm told disciples got lost in the hillside
Man sagt, Jünger verloren sich im Hügelland
Following intellect, they let go of wisdom
Folgend dem Verstand, ließen sie die Weisheit los
Now they′ll tell you the soul's a closed system
Jetzt sagen sie dir, die Seele sei ein geschlossenes System
They sacrificed instinct to phony ambition
Sie opferten Instinkt für falschen Ehrgeiz
Now what they hold in their fists has become all that there is
Nun ist das, was sie in ihren Fäusten halten, alles, was es gibt
But total existence needs meaning and myth
Doch totale Existenz braucht Sinn und Mythos
Many misjudged the way and got lost in the mist
Viele verfehlten den Weg und verloren sich im Nebel
She said, "Your loneliness is the symptom, not the sickness."
Sie sagte: „Deine Einsamkeit ist das Symptom, nicht die Krankheit.“
And the moment her lips said "peace," my peace melted
Und als ihre Lippen „Frieden“ sagten, schmolz mein Frieden
I became a memory, I felt myself peel
Ich wurde eine Erinnerung, ich fühlte mich schälen
I was atoms, I was Magnesium, I was Calcium
Ich war Atome, ich war Magnesium, ich war Kalzium
I was real
Ich war echt
She said, "We are born of collision
Sie sagte: „Wir sind aus Kollisionen geboren
We are divisions of a bigger vision
Wir sind Teile einer größeren Vision
And yet, we run around like hamsters spinning the wheel
Doch wir laufen herum wie Hamster im Rad
Spinning the wheel
Drehend das Rad
Spinning the wheel
Drehend das Rad
Spinning the wheel
Drehend das Rad
Spinning the wheel
Drehend das Rad
Spinning the wheel
Drehend das Rad
Spinning the wheel
Drehend das Rad
Spinning the wheel."
Drehend das Rad.“
I was on my knees then, I was begging for pardon
Ich lag auf meinen Knien, bat um Vergebung
I was old and I was clothed in white garments
Ich war alt und trug weiße Gewänder
In a vast red desert where the rocks were dark blue and varnished
In einer weiten roten Wüste, wo die Felsen dunkelblau und lackiert waren
That′s when the voice said, "This is the garden
Da sagte die Stimme: „Dies ist der Garten
Now, you better start sowing or there won't be a harvest."
Nun fang besser an zu säen, sonst wird es keine Ernte geben.“





Авторы: Kate Tempest, Daniel De Mussenden Carey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.